Traduzione per "at entered" a russo
Esempi di traduzione.
November 1970 Entered the judiciary
Дата поступления в магистратуру: ноябрь 1970 года
In this case, an asset and revenue is recognized at the point the agreement is entered into.
В этом случае актив и поступления признаются на момент заключения соглашения.
In this case, an asset and revenue are recognized at the point the agreement is entered into.
В этом случае активы и поступления признаются на момент заключения соглашения.
The names of speakers will be entered on the list in the order in which the requests are received.
Фамилии ораторов будут включаться в список в порядке их поступления.
Oct. 1979 Entered service of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation.
Октябрь 1979 года Поступление на службу в министерство иностранных дел и сотрудничества.
1982: entered the Ministry of Foreign Affairs by competitive examination
- 1982 год: успешно сдала конкурсные экзамены для поступления на работу в министерство иностранных дел
The weekly price information is carefully checked as it arrives and is entered on PCs.
По мере поступления и занесения на ПЭВМ еженедельной информации по ценам происходит ее строгий контроль.
Prisoners are given a medical examination on entering a remand centre, corrective-labour establishment or prison.
Спецконтингент при поступлении в следизоляторы, ИТУ и тюрьму проходит медицинское обследование.
The quality standards will be used to rate reports when they are entered in the evaluation database.
Нормы качества будут применяться для выставления рейтинга докладов при их поступлении в базу данных по оценке.
:: Import means the physical entering and/or bringing into any part of the geographical territory of a Participant.
:: Импорт означает фактический ввоз и/или поступление в любую часть географической территории участника,
(not yet entered into force)
(еще не вступил в силу)
Has never entered into force
Так и не вступил в силу
2. The Liability Convention entered into force in 1972, and the Registration Convention entered into force in 1976.
2. Конвенция об ответственности вступила в силу в 1972 году, а Конвенция о регистрации вступила в силу в 1976 году.
Entered into force the same date.
Вступило в силу в тот же день
It has entered a period of convalescence.
Он вступил в период выздоровления.
It has not yet entered into force.
Протокол еще не вступил в силу.
The Treaty never entered into force.
Этот договор так и не вступил в силу.
The Treaty has not entered into force.
Договор не вступил в силу.
Entered into force that same year.
Вступил в силу в том же году
It entered into force in 1995.
Она вступила в силу в 1995 году.
We have entered a revolutionary period.
«Мы вступили в революционный период».
They reached the Gate of the City and entered, stepping proudly;
Под ее защитой отступавшие выстроились, мерно зашагали к городу и вступили во Врата с гордо поднятыми головами;
So, with Fang scampering around them, sniffing tree roots and leaves, they entered the forest.
И друзья в сопровождении Клыка, который рыскал вокруг, обнюхивая корни и валежник, вступили в лес.
This duke entered the Romagna with auxiliaries, taking there only French soldiers, and with them he captured Imola and Forli;
Поначалу, когда герцог только вступил в Романью, у него была французская конница, с помощью которой он захватил Имолу и Форли.
Raskolnikov laughed so much that it seemed he could no longer control himself, and, thus laughing, they entered Porfiry Petrovich's apartment.
Раскольников до того смеялся, что, казалось, уж и сдержать себя не мог, так со смехом и вступили в квартиру Порфирия Петровича.
How many hours had passed since they had entered the Morgul Vale neither Sam nor Frodo could any longer guess.
Сколько часов прошло с тех пор, как они вступили в Моргульскую долину, ни Сэм, ни Фродо гадать не пробовали.
and amid the music of harp and of viol and of flute and the singing of clear voices the King passed through the flower-laden streets, and came to the Citadel, and entered in;
под звуки арф, виол и флейт, под звонкое многоголосое пение Государь шествовал по улицам, устланным цветами, дошел до цитадели и вступил в нее;
Elizabeth had scarcely time to disclaim all right to the compliment, before their approach was announced by the door-bell, and shortly afterwards the three gentlemen entered the room.
У Элизабет едва хватило времени, чтобы отказаться от комплимента, как зазвенел колокольчик, возвестивший о приходе гостей. И тотчас же после этого трое мужчин вступили в комнату.
And when the party entered the assembly room it consisted of only five altogether—Mr. Bingley, his two sisters, the husband of the eldest, and another young man. Mr.
Когда незерфилдская компания вступила в бальный зал, обнаружилось, что она состоит всего из пяти человек: мистера Бингли, двух его сестер, мужа старшей сестры и еще одного молодого господина.
The towering hedges cast black shadows across the path, and, whether because they were so tall and thick or because they had been enchanted, the sound of the surrounding crowd was silenced the moment they entered the maze.
Высоченная живая изгородь бросала на дорожку черную тень. То ли изгородь была чересчур густой, то ли была заколдована, но звуки стадиона тут же стихли, едва они вступили во тьму лабиринта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test