Traduzione per "assigned duties" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Persons discharged from obligations as tutors or guardians owing to improper fulfilment of their assigned duties
лиц, отстраненных от обязанностей опекуна, попечителя за ненадлежащее выполнение возложенных на него обязанностей
2. The consent required in the previous paragraph shall not be required: [...] (d) If the communication to be made is addressed to the Ombudsman, to the Public Prosecution Service or to a judge or a court of law [...] in the course of their assigned duties [...]".
2. Согласие, упоминаемое в предыдущем пункте, не требуется: [...] d) если сообщение должно быть направлено в адрес Народного защитника, Генеральной прокуратуры, судей и судов [...] в осуществление возложенных на них обязанностей [...]".
The Government of Iraq, condemning these acts of aggression against civilian targets and Iraqi civilian installations, urges you to perform your assigned duties with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to halt and desist from any resumption of this aggression.
Осуждая эти акты агрессии в отношении мирных жителей и иракских гражданских объектов, правительство Ирака обращается к Вам с настоятельной просьбой выполнить возложенные на Вас обязанности по поддержанию международного мира и безопасности, оказав воздействие на правительства соответствующих стран с целью добиться от них прекращения и отказа от какого бы то ни было возобновления этой агрессии.
Human Rights Watch in its comprehensive report of December 1994 established on the basis of evidence it had collected "the involvement of the Armenian army as part of its assigned duties in the conflict ..". Such information was gathered by Human Rights Watch from prisoners from the Armenian army captured by Azerbaijan and from Armenian soldiers in Yerevan, the capital of Armenia.
Организация <<Хьюман райтс уотч>> в своем всеобъемлющем докладе от декабря 1994 года на основе собранных ею доказательств установила факт <<причастности к конфликту армянской армии в качестве возложенных на нее обязанностей...>>. <<Хьюман райтс уотч>> получила эту информацию от пленных из армянской армии, захваченных Азербайджаном, и от армянских солдат в столице Армении -- Ереване.
As it condemns these acts of aggression against Iraqi targets and installations, the Government of Iraq urges you to perform your assigned duties as they relate to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State.
Осуждая эти акты агрессии, направленные против мирного населения и гражданских объектов, правительство Ирака настоятельно призывает Вас выполнить возложенные на Вас обязанности, связанные с поддержанием международного мира и безопасности, оказав воздействие на правительства указанных государств, с тем чтобы заставить их положить конец этой продолжающейся и ничем не спровоцированной агрессии против независимого и суверенного государства и отказаться от ее возобновления в будущем.
The Government of Iraq, condemning these acts of aggression against civilian targets and Iraqi civilian installations, urges you to perform your assigned duties with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State.
Осуждая эти акты агрессии в отношении мирных жителей и иракских гражданских объектов, правительство Ирака обращается к Вам с настоятельной просьбой выполнить возложенные на Вас обязанности по поддержанию международного мира и безопасности, оказав воздействие на правительства соответствующих стран с целью добиться от них прекращения и отказа от какого бы то ни было возобновления их непрекращающейся и неспровоцированной агрессии в отношении независимого, суверенного государства.
The Government of Iraq, condemning these acts of aggression against Iraqi civilian targets and installations, urges the Security Council to perform its assigned duties with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the countries in question with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent and sovereign State.
Осуждая эти акты агрессии против иракских гражданских целей и объектов, правительство Ирака настоятельно призывает Совет Безопасности выполнить возложенные на него обязанности в отношении поддержания международного мира и безопасности и принять меры к правительствам указанных стран с целью заставить их прекратить свою постоянную и неоправданную агрессию против независимого и суверенного государства и отказаться от ее возобновления в будущем.
The Government of Iraq, condemning these acts of aggression against civilian targets and Iraqi civilian installations, urges the Security Council to perform its assigned duties with respect to the maintenance of international peace and security [by intervening with the Governments of the countries in question] with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent, sovereign State.
Правительство Ирака, осуждая эти акты агрессии против гражданских объектов и гражданских учреждений в Ираке, настоятельно призывает Совет Безопасности выполнить возложенные на него обязанности в отношении поддержания международного мира и безопасности [оказав воздействие на правительства соответствующих стран], с тем чтобы заставить их остановить и прекратить свои постоянные необоснованные акты агрессии против независимого и суверенного государства и отказаться от них.
193. The following may not be appointed as tutors or guardians: persons under the age of 18, persons declared legally incompetent or of limited legal capacity in accordance with the procedure established by law, persons who have been deprived of parent rights, former adoptive parents if the adoption was annulled because they failed to perform their duties properly and tutors or guardians suspended from their duties for improper performance of their assigned duties.
193. Не могут быть назначены опекунами и попечителями: лица, не достигшие восемнадцати лет; лица, признанные в установленном законом порядке недееспособными или ограниченно дееспособными; лица, лишенные родительских прав; лица, бывшие усыновителями, если усыновление было отменено вследствие ненадлежащего выполнения усыновителем своих обязанностей; лица, отстраненные от обязанностей опекуна или попечителя за ненадлежащее выполнение возложенных на них обязанностей.
He goes on to urge the Security Council to perform its assigned duties with respect to the maintenance of international peace and security by intervening with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries that provide them with logistic support, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt, end and desist from any resumption of their constant and unwarranted aggression against an independent and sovereign State.
Далее министр настоятельно призывает Совет Безопасности выполнить возложенные на него обязанности по поддержанию международного мира и безопасности, оказав воздействие на правительства Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, а также на страны, обеспечивающие их материально-техническую поддержку, т.е. Саудовскую Аравию, Кувейт и Турцию, с целью заставить их прекратить продолжающиеся неспровоцированные акты агрессии против независимого и суверенного государства, раз и навсегда положить им конец и воздерживаться от их возобновления в будущем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test