Esempi di traduzione.
sostantivo
Ash from the volcano covered and incapacitated 80 per cent of domestic water meters in the Territory.
Вулканический пепел привел в негодность 80 процентов счетчиков воды в территории.
This oxidizes entrained organic compounds, ash and metal fragments.
Это позволяет оксидировать увлекаемые органические соединения, пепел и металлические осколки.
The ash-fall covered the entire island and extended to Guadeloupe and Antigua.
Пепел покрыл всю территорию острова, а также часть территории Гваделупы и Антигуа.
This is followed by the burning of the cut and dried vegetation, with the ash acting both as fertilizer and pesticide.
Впоследствии вырубленную и высушенную растительность сжигают, а пепел используют одновременно как удобрение и пестицид.
It is prepared to deliver even the ashes of our people and our nation to the United States.
Он готов отдать Соединенным Штатам все - пусть даже прах нашего народа и пепел от нашей страны.
3. A means of extinguishing the ashes easily shall be placed near each heating appliance.
Поблизости от каждого отопительного прибора должны находиться средства, позволяющие без труда потушить раскаленный пепел.
In Majdanek, the ashes of those who were murdered have been collected in a large concrete urn, which is a monument to the memory of the victims.
В Майданеке пепел замученных людей был собран в большую цементную урну, которая является памятником его жертвам.
Only the ashes of burnt-down villages and ruins where cities once stood were a reminder of the country's infrastructure, which was almost entirely destroyed.
Была уничтожена почти вся инфраструктура, о которой напоминал и лишь пепел сожженных деревень и развалины городов.
Ash (typically containing carbon, zinc oxide, titanium dioxide, silicon dioxides, cadmium, lead, and other heavy metals);
пепел (обычно содержащий углерод, окись цинка, двуокись титана, двуокиси кремния, кадмий, свинец и другие тяжелые металлы);
After the War, nothing but ash was left for the Korean people and that is why the US declared that Korea will never rise up again even after 100 years.
После этой войны корейскому народу остался только пепел, и именно поэтому США заявили, что Корея никогда не восстановится, даже через 100 лет.
Jessica translated silently: These are ashes! And these are roots! The funeral ceremony for Jamis was beginning.
(Джессика перевела про себя: «Вот пепел, и вот корни!») Начался погребальный обряд.
and they passed through the ash and fume of the burned circle, and went on and up along the streets of stone.
Прошли сквозь дым и пепел первых ярусов и стали подниматься по нескончаемым каменным улицам.
The West has failed. It shall all go up in a great fire, and all shall be ended. Ash!
Запад обречен: его пожрет великий огонь и всему конец. Останется лишь пепел!
Captain Smollett rose from his seat and knocked out the ashes of his pipe in the palm of his left hand.
Капитан Смоллетт поднялся и вытряхнул пепел из своей трубки в ладонь левой руки.
Then when they had laid their fallen comrades in a mound and had sung their praises, the Riders made a great fire and scattered the ashes of their enemies.
Они предали погребению павших друзей и спели над могильным курганом похвальную песнь их доблести. Потом спалили вражеские трупы и рассеяли пепел.
Seconds later, he had climbed out onto a rather fine antique rug, brushing ash from the sleeves of his long pin-striped cloak, a lime-green bowler hat in his hand.
Секунда, другая — и вот уже он ступил на прекрасный аксминстерский ковер, стряхивая пепел с рукавов длинного плаща в полоску, держа в руке шляпу-котелок светло-зеленого цвета.
And if anybody that belonged to the band told the secrets, he must have his throat cut, and then have his carcass burnt up and the ashes scattered all around, and his name blotted off of the list with blood and never mentioned again by the gang, but have a curse put on it and be forgot forever.
А если кто-нибудь из шайки выдаст нашу тайну, то ему перережут горло, а после того сожгут труп и развеют пепел по ветру, кровью вычеркнут его имя из списка и больше не станут о нем поминать, а проклянут и забудут навсегда.
sostantivo
Dust and ashes, he can’t eat that. He must starve.
Пыль и зола, это есть нельзя. Ему придется голодать.
ash-hopper and big kettle to bile soap in by the little hut;
рядом с хибаркой куча золы и большой котел для варки мыла;
At last they reached the safety of the Gryffindor common room, where the fire had burned itself into glowing ash.
Вот наконец и гостиная, в камине огонь прогорел, и осталась только тлеющая зола.
Hastily he stamped out what was left of the fire, scattered the ashes, and laid the turves on the hole.
Он поспешно вытоптал огонь, разбросал золу и завалил очажок дерном.
He supposed he hadn’t spoken clearly enough through his mouthful of ashes back in the Weasleys’ fire.
Видно, в камине он закашлялся от золы и произнес название остановки не совсем внятно.
Ashes and cinders were in the eyes of the dwarves, and the wood was filled again with their clamour and their cries.
Карликам засыпало глаза золой и пеплом, и те снова наполнили чащу своими воплями и криками.
Seconds later, Professor Lupin was clambering out of the fireplace, brushing ash off his shabby robes.
Еще несколько секунд — и из камина собственной персоной вылез профессор Люпин, отряхивая золу с потрепанной одежды.
When we got home the house was all dark and still; so we went on down to the hut by the ash-hopper for to examine it.
Когда мы вернулись, во всем доме было темно и тихо, и мы прошли в конец двора – обследовать хибарку рядом с кучей золы.
The gasping pools were choked with ash and crawling muds, sickly white and grey, as if the mountains had vomited the filth of their entrails upon the lands about.
Зияли ямины, засыпанные золой, загаженные белесовато-серой грязью, точно блевотиной горных недр.
sostantivo
Visible injury occurred on beech on 13 plots and on ash on 8 plots.
На 13 участках были зафиксированы видимые повреждения, нанесенные буковым деревьям, а на восьми участках - ясеням.
It consisted of 63 % spruce, 14 % fir, 1% other coniferous trees and 22 % broadleaved trees (beech, elm, maple and ash).
Породный состав этих лесов является следующим: 63% - ель, 14% - пихта, 1% - прочие хвойные породы и 22% - лиственные породы (бук, вяз, клен и ясень).
Stocking levels for the ash, sycamore and alder are 3,300 stems/ha at a spacing of 2 m x 1.5 m. The site is not subject to frost, except for one section where alder has been planted.
Густота посадки ясеня, явора и ольхи составляет 3 300 деревьев/га, а расстояние между деревьями 2-1,5 м. Морозы не воздействуют на этом участке, за исключением одной секции, где была высажена ольха.
The principal commercial species planted were Sitka spruce (52,100), hybrid larch (44,000), Scots pine (17,900), Norway spruce (8,050), Douglas fir (4,500), western red cedar (2,700), common alder (14,600), ash (10,800), pedunculate oak (9,000), sycamore (4,900), beech (3,000) and birch (1,000).
В числе основных посаженных коммерческих пород можно назвать ель ситхинскую (52 100), гибрид лиственницы (44 000), сосну обыкновенную (17 900), ель обыкновенную (8 050), лжетсугу тиссолистную (4 500), тую гигантскую (2 700), ольху (14 600), ясень (10 800), дуб черешчатый (9 000), явор (4 900), бук (3 000) и березу (1 000).
Great ilexes of huge girth stood dark and solemn in wide glades with here and there among them hoary ash-trees, and giant oaks just putting out their brown-green buds.
Среди полян угрюмо и важно раскинули ветви огромные падубы, между ними высились дряхлые лишаистые ясени, могучие дубы пустили буро-зеленую поросль.
sostantivo
At the height of the turmoil, the Holocaust covered our entire continent with its ashes.
На пике этого хаоса Холокост покрыл прахом весь наш континент.
In another case, the person had died in detention and the ashes had been returned to the family.
В другом случае соответствующее лицо скончалось в заключении, и его прах был передан семье.
They should be mindful that everything will be reduced to ashes and flames the moment the first attack is unleashed.
От первого моментального удара всё полетит в пух и прах и разгорится в пламени, не оставив и пепла.
About 20 years later, the myth of Lenin was exposed and his message discarded in the ash heap of history.
Примерно через 20 лет миф о Ленине был развеян, а его учение было отметено, как прах истории.
Since June 2012, the city of Lucerne has allowed Hindus to scatter the ashes of their dead in the Reuss.
С июня 2012 года город Люцерн разрешает индусам развеивать прах своих усопших в реке Ройс.
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later.
Тогда гн Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет.
It was our hope that, phoenix-like, we would rise from the ashes of unfulfilled dreams and start on a journey towards the fulfilment of our aspirations to a golden age.
Мы надеялись, что мы, как птица феникс, воспрянем из праха несбывшихся мечтаний и начнем новое путешествие по пути к исполнению наших чаяний в "золотом веке".
For us Poles, their most shocking example was the murder of 22,000 Polish officers, prisoners of war whose ashes lie in the cemeteries of Katyn, Miednoye and Kharkov.
Для нас, поляков, самым шокирующим их примером было убийство 22 000 польских офицеров-военнопленных, чей прах покоится на кладбищах Катыни, Медного и Харькова.
The law makes the desecration of graves and other burial sites or of a corpse (remains or ashes), or theft of objects located at graves or other burial sites or on the body of the deceased, punishable by a fine of up to 100 times the non-taxable minimum personal income, detention for up to 6 months, restriction of liberty for up to 3 years or deprivation of liberty for up to 3 years.
В законе предусмотрено, что надругательство над могилами, другими местами захоронения или над телом (останками, прахом) умершего, а также похищение предметов, которые находятся на могиле или в другом месте захоронения, или на теле умершего, наказываются штрафом до ста необлагаемых минимумов доходов граждан или арестом сроком до шести месяцев, или ограничением свободы сроком до трех лет, или лишением свободы на тот же срок.
No tree grew there, only rough grass and many tall plants: stalky and faded hemlocks and wood-parsley, fire-weed seeding into fluffy ashes, and rampant nettles and thistles. A dreary place: but it seemed a charming and cheerful garden after the close Forest.
На Прогалине не было ни деревца: жесткая трава, а среди нее торчал квелый болиголов, бурый бурьян, вялая белена и сухой чертополох. Все опадало и осыпалось, всему был черед стать прахом, но после чащоб Вековечного Леса здесь было чудо как хорошо.
He says he picked his own leg up and took it away and buried it in the cemetery. He swore he had a stone put up over it with the inscription: 'Here lies the leg of Collegiate Secretary Lebedeff,' and on the other side, 'Rest, beloved ashes, till the morn of joy,' and that he has a service read over it every year (which is simply sacrilege), and goes to Moscow once a year on purpose.
что он ногу эту поднял и отнес домой, потом похоронил ее на Ваганьковском кладбище, и говорит, что поставил над нею памятник, с надписью, с одной стороны: «Здесь погребена нога коллежского секретаря Лебедева», а с другой: «Покойся, милый прах, до радостного утра», и что, наконец, служит ежегодно по ней панихиду (что уже святотатство) и для этого ежегодно ездит в Москву.
sostantivo
Many graves and bones were found in the area, some burned and with large quantities of ashes nearby.
Многочисленные могилы и останки были найдены повсюду, некоторые из них были сожжены и лежали в кучах пепла.
It represents a vision for the fundamental transformation of South Africa from the ashes of apartheid into a democratic, non-racial and non-sexist society.
Она представляет собой проект коренного преобразования Южной Африки из останков апартеида в демократическое, нерасовое и обеспечивающее равенство мужчин и женщин общество.
He reiterated his country's request to Japan, made at the Beijing meeting on 48 July, to return disputed ashes for DNA testing, which Japan had so far not granted.
Он повторил просьбу своей страны к Японии, высказанную на встрече в Пекине 4 - 8 июля, вернуть для проведения ДНК-тестов вызывающие споры останки, но эта просьба до сих пор не удовлетворена.
Should that not be the case, God forbid, that would certainly undermine faith in the humanity of a new world order, which is being built on the ashes of the inhuman communism, and the human person and community would be ever more threatened.
Если же, не дай Бог, этого не произойдет, это, несомненно, подорвет веру в гуманность нового миропорядка, который строится на останках бесчеловечного коммунизма, создаст еще большую угрозу для личности и общества.
4. For example, we have seen the emergence of widespread Islamist militancy and occupation of the Sahelo-Saharan strip by the Al-Qaida Organization in the Islamic Maghreb (AQIM), born out of the ashes of the Salafist Group for Call/Preaching and Combat (GSPC), which is threatening the stability of the States along the edge of that strip.
4. Например, мы являемся свидетелями широкомасштабного распространения исламистских боевиков и оккупации Сахело-сахарского района организацией <<„Аль-Каида" в исламском Магрибе>>, возникшей из останков Салафистской группы проповеди и джихада, которая угрожает стабильности государств на границах этого района.
The lab couldn't pull any DNA from the cremated ashes, but they did recover a titanium pin.
- Лаборатории не удалось извлечь ДНК из останков, но они смогли распознать титановый штифт.
That janitor vacuuming the ashes of Mike Chadway.
Пусть уборщик сгребет останки Майка Чедвея в совок и выкинет на помойку!
He died in a fire, and they found his remains in the ashes.
Сгорел при пожаре, его останки нашли в пепле.
Then the king begins to work his jaw again, and says how him and his nieces would be glad if a few of the main principal friends of the family would take supper here with them this evening, and help set up with the ashes of the diseased;
Потом король снова начал распространяться насчет того, как ему с племянницами будет приятно, если самые главные друзья семейства поужинают с ними нынче вечером и помогут им похоронить останки покойного;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test