Esempi di traduzione.
It lacks sufficient detail about the needs of affected States.
В ней отсутствует необходимая деталь, касающаяся пострадавших государств.
I. General protection concerns pertaining to the conflict-affected population
I. Общие проблемы защиты, касающиеся пострадавшего от конфликта населения
Regarding the affected sites in Rwanda and Goma, the Mechanism concluded that although
Что касается пострадавших районов в Руанде и Гоме, то Механизм пришел к выводу о том, что, хотя удары
It was particularly important to implement the provisions of the Charter relating to third States affected by sanctions.
Особенно важно осуществить положения Устава, касающиеся пострадавших от санкций третьих государств.
33. The credibility of the assessment process is predicated upon the availability of reliable and up-to-date macroeconomic data concerning the affected countries.
33. Объективность процесса оценки зависит от наличия надежных и обновленных макроэкономических данных, касающихся пострадавших стран.
Countries marked with an (*) are affected LDCs which have had two representatives financed through the Special Voluntary Fund.
В том, что касается пострадавших НРС, отмеченных знаком (*), то финансовая помощь из Специального фонда добровольных взносов была предоставлена двум представителям каждой из этих стран.
United Nations resident coordinators in the host countries are responsible for national programmes and activities with respect to affected host country populations.
Координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций в принимающих странах несут ответственность за осуществление национальных программ и мероприятий, касающихся пострадавшего населения в принимающей стране.
There are few indicators about the affected population, either in the countries where the conflicts occur, the countries receiving or assisting refugees or among the international agencies involved.
В тех странах, где происходят конфликты, в странах, получающих или предоставляющих помощь для беженцев, или же у соответствующих международных учреждений есть небольшое число показателей, касающихся пострадавшего населения.
30. Of the war-affected populations in the Sudan, the internally displaced continued to represent one of the most pressing and volatile humanitarian issues related to the conflict in the south.
30. Что касается пострадавшего от войны населения в Судане, то положение вынужденных переселенцев продолжало оставаться одним из самых острых и взрывоопасных гуманитарных вопросов, относящихся к конфликту на юге страны.
The Philippines continues to hold that drought-stricken areas in humid tropical regions, such as South-East Asia, should have been included in the Convention's definition of affected areas and that countries with such areas should have been considered affected countries.
Филиппины по-прежнему считают, что пораженные засухой районы во влажных тропических регионах, таких, как Юго-Восточная Азия, должны были быть включены в определение Конвенции, касающееся пострадавших районов, и страны, в которых есть такие районы, должны считаться пострадавшими странами.
- Affected Neighbouring Countries:
- Пострадавшие соседние страны:
Prevalence (countries affected) Legend
Распространенность (пострадавшие страны)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test