Traduzione per "as sorry" a russo
Esempi di traduzione.
I am sorry to say that substance is lacking in this august body.
И как ни жаль, я должен вам сказать, что на этом благородном форуме недостает существа.
We have seen it in history — I am sorry to refer to western Europe.
Мы уже видели это в истории, и тут, как ни жаль, я вынужден упомянуть Западную Европу.
The last observation is that if I tell you I am very sorry that our presidency ends in one week, you would not believe me, but we end the Polish presidency next week.
Ну и последнее замечание: если я вам скажу, как мне жаль, что через неделю заканчивается срок нашего председательства, то вы бы мне не поверили, но польское председательство мы заканчиваем на следующей неделе.
I am sorry to say that the trend in some circles to resort to unilateral action in resolving international security issues is more than ever a trend which prescribes the employment of soldiers, terror and violence as responses to insecurity.
Как ни жаль, но я вынужден сказать, что бытующая в некоторых кругах склонность прибегать к односторонним акциям при разрешении проблем международной безопасности больше чем когда-либо выступает в качестве склонности навязывать в порядке реакции на дефицит безопасности использование солдат, террора и насилия.
NOT AS SORRY AS I AM.
- А уж мне как жаль.
“—right after you’d had your son… Remus, I’m sorry—”
— …когда у вас только что родился сын… Римус, мне так жаль
‘I’m sorry,’ said Frodo; ‘but I can’t help you, I’m afraid.
– Жаль, – сказал Фродо, – но уж тут я тебе ничем не смогу помочь.
I'm sorry for that." "Yes, it is serious for a poor man who lives by his toil."
Это жаль. – И особенно бедному, благородно живущему своим трудом человеку.
He didn’t feel much like going into the matter with this boy. “Oh, sorry,” said the other, not sounding sorry at all. “But they were our kind, weren’t they?”
Ему не хотелось разговаривать с мальчиком на эту тему. — О, мне очень жаль, — произнес тот, хотя по его голосу нельзя было сказать, что он о чем-либо сожалеет. — Но они были из наших или нет?
I explained everything, and told him I was sorry that I flunked, but I tried to recover.
Поведал ему обо всем, рассказал, как мне жаль, что я опростоволосился, и как я попробовал отыграться.
“It’s the full Body Bind,” said Hermione miserably. “Oh, Neville, I’m so sorry.”
— Это полная парализация тела, — грустно ответила Гермиона. — О, Невилл, мне так жаль.
“It seems likely to have been a desirable match for Jane,” said she. “I am sorry it went off.
— По-видимому, это и в самом деле была бы для Джейн прекрасная партия, — сказала она. — Как жаль, что она расстроилась!
“Molly—Arthur—“ said Professor McGonagall, jumping up and hurrying to greet them. “I am so sorry—”
— Молли, Артур, — воскликнула профессор Макгонагалл, вскакивая и бросаясь им навстречу, — мне так жаль
Harry felt nothing but revulsion: He wished he had not heard it, wished he could wash is mind clean of it. “I’m so… I’m so sorry,” Hermione whispered.
Гарри испытывал только отвращение: он хотел бы никогда не слышать этого, выкинуть это из головы. — Мне так… так жаль, — прошептала Гермиона.
I am sorry to see him go.
Мне жаль, что он уезжает.
We are sorry, Mr. Bolton.
Нам очень жаль, гн Болтон.
I am sorry not to be able to tell you more.
Как мне ни жаль, но мне больше нечего сказать вам.
I am sorry, but I cannot change that.
Мне очень жаль, но изменить ее я не могу.
I am so sorry that I cannot be with you in person today.
Жаль, что я не могу быть вместе с вами сегодня.
We are very sorry to see him leave office.
Нам очень жаль, что он оставляет свой пост.
I am only sorry I was not able to be with you throughout the discussions.
Жаль только, что мне не удалось быть с вами в ходе всех дискуссий.
I am sorry for this, but the preparatory body has established this tight schedule.
Мне очень жаль, но эти жесткие рамки были установлены подготовительным органом.
The PRESIDENT: We are sorry, but we are sure that we will find another occasion.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Жаль, но мы уверены, что мы найдем другой случай.
"Oh, that's nothing," replied Lizabetha; "I'm not sorry for the vase, I'm sorry for you.
– Ну, это ничего, – ответила Лизавета Прокофьевна, – вазы не жаль, жаль тебя.
I'm sorry I wasn't there.
жаль, что меня не было! Я за делом.
I am sorry to have occasioned pain to anyone.
Мне жаль причинять боль кому бы то ни было.
I'm sorry to say I have no right to answer you!
мне жаль, что я не имею права отвечать вам.
I'm sorry that you seem to be able to come into a room as gracefully as you do;
Жаль, что вы, кажется, умеете войти хорошо;
“I’m really sorry,” she said again.
— Мне очень жаль, правда, — тихо повторила Чжоу.
“I’m sorry you couldn’t be there, Harry, it was very quiet.”
— Мне жаль, что тебя не было с нами, Гарри. Впрочем, все прошло очень тихо.
Amid his new thoughts and ideas there came, once or twice, the image of Nastasia Philipovna. The general sighed. "I'm sorry, really sorry," he muttered. "She's a ruined woman.
Между расчетами мелькнул ему раза два и соблазнительный образ Настасьи Филипповны; генерал вздохнул: – Жаль! Искренно жаль! Погибшая женщина!
“Neville,” she said, “I’m really, really sorry about this.”
— Прости, Невилл, — негромко сказала она. — Мне очень-очень жаль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test