Traduzione per "as minor" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Purchase and sale of minors/ offences against minors
Купля-продажа несовершеннолетних/преступления против несовершеннолетних
Total: sentenced minors (per cent in proportion of total number of sentenced minors)
Всего: приговоренных несовершеннолетних (процентная доля от общего числа приговоренных несовершеннолетних)
186. The Guardianship of Minors Ordinance consolidates the law relating to the guardianship of minors.
186. В Положении об опеке над несовершеннолетними сведено воедино все законодательство по опеке над несовершеннолетними.
(7) incitement of minors to commit a crime or the recruiting of minors to participate in a crime;
7) подстрекательство несовершеннолетних к совершению преступления или привлечение несовершеннолетних к участию в преступлении;
6. Incitement of minors to commit an offence or involvement of minors in the commission of an offence;
f) подстрекательство несовершеннолетних к совершению преступления или привлечение несовершеннолетних к участию в преступлении;
By the provision of the Ordinance, the court, having regard to the minor's welfare, may appoint any person to be the minor's guardian, or make orders in respect of the minor's custody, maintenance and right of access to the minor of either parent.
По этому Положению суд исходя из интересов несовершеннолетнего может назначить любое лицо опекуном несовершеннолетнего или вынести постановление в отношении попечения о несовершеннолетнем, материального содержания и права посещения несовершеннолетнего любым из его родителей.
By "minor editorial changes" I mean the correction of minor inconsistencies in style, terminology or presentation.
Под "незначительными редакционными изменениями" я пониманию исправления незначительных погрешностей в стиле, терминологии и форме представления.
Because just to be clear, there is no such thing as minor congestive heart failure.
и едва сокращалась. Если быть предельно ясной, не существует такой вещи, как незначительная застойная недостаточность.
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test