Traduzione per "as long" a russo
As long
Esempi di traduzione.
If so, for how long?
Если да, то как долго?
We are not going to wait that long.
Мы не можем так долго ждать.
The world cannot wait that long.
Мир не может ждать так долго.
- Double as long.
-Дважды, как долго.
- As long as it takes.
- Как долго потребуется.
Take as long as you need.
Я подожду, неважно, как долго.
- As long as you think about it.
- Как долго вы будете думать?
We will hold as long as we can.
Мы проведем как долго, как мы можем.
I used to count, as long as this...
Когда-то я считал. Вот как долго:
It's astounding it lived as long as it did.
Удивительно как долго он протянул после этого.
Just as long as you take into account...
Подобно тому, как долго вы учитываете... Атмосферное давление!
Have her delay it as long as possible.
У нее задержка как долго, как это возможно.
I don't really care just as long as we're dating.
Мне все равно как долго мы знакомы.
“…soo hungry… for so long…
— …Так голоден… так долго
How long had they been away?
Как долго они отсутствовали?
"He's afraid. He's waited so long.
– Он робеет, ведь он так долго ждал.
"How long has he been this way?" Chani asked.
– Как долго он уже… вот так? – выдавила Чани.
“Feeling up to a long journey?” he asked her.
— Ты готова к долгому путешествию? — спросил он.
It was reasonable, however, to hope that they would not continue long.
Вместе с тем можно было надеяться, что это продлится не так долго.
Gryffindors have never gone so long without winning.
Гриффиндор никогда так долго не оставался без награды.
до тех пор,
We have all come a long way.
С тех пор прошло много времени.
For the international community this has been a long, long haul.
С тех пор международное сообщество прошло долгий, долгий путь.
Since then we have come a long way.
С тех пор мы прошли долгий путь.
Afghanistan has come a long way since then.
С тех пор в Афганистане многое изменилось.
From that perspective, we have come a long way.
С тех пор мы многое успели понять.
They would be retained only for as long as was necessary.
Они сохраняются лишь до тех пор, пока в этом есть необходимость.
And as long as they are here, violence is going to continue.
И до тех пор пока они будут находиться здесь, насилие будет продолжаться.
Since then we have travelled a long and painful road.
С тех пор мы прошли длительный и трудный путь.
There can be no talk of a Security Council that provides legitimacy, let alone security, so long as that body fails to abide by the powers conferred upon it in Article XXIV of the Charter; so long as it ignores the powers of other United Nations bodies; so long as its composition remains inequitable; so long as each and every member does not enjoy identical rights; so long as we in the third world, the overwhelming majority of the world's population, are not duly represented.
Не может быть и речи о Совете Безопасности, который обеспечивал бы легитимность, не говоря уже о безопасности, до тех пор, пока этот орган не будет в состоянии выполнять полномочия, возложенные на него статьей XXIV Устава; до тех пор пока он игнорирует полномочия других органов Организации Объединенных Наций; до тех пор пока его состав остается несправедливым; до тех пор пока у всех его членов не будет одинаковых прав; до тех пор пока третий мир, в странах которого проживает подавляющее большинство населения планеты, не будет в нем должным образом представлен.
For, so long as there is no justice, there will be no peace in the Balkans.
Вопрос состоит в том, что до тех пор пока не будет правосудия, не будет и мира на Балканах.
As long as he...
До тех пор, пока он...
As long as it lasted.
До тех пор пока было.
As long as we're together...
До тех пор пока мы вместе...
As long as you're straight.
До тех пор пока ты честен.
- As long as you lose.
- До тех пор, пока не проиграешь.
As long as they're wealthy.
До тех пор, пока они богаты.
As long as you're happy.
До тех пор, пока вы счастливы.
,As long as letters worked.
До тех пор, пока письма работали.
as long as I'm human.
До тех пор, как я человек.
As long as I'm around...
До тех пор, пока я рядом...
As long as you squeeze.
– До тех пор, пока можешь выжимать доход…
But that was a long, long time ago, and they may have made new lists.
Но это было давным-давно, может статься, с тех пор и новый перечень составили.
“Harry, relax, Hermione’s right, the Stone’s safe as long as Dumbledore’s around.
— Расслабься, ведь Гермиона права, — посоветовал он. — До тех пор, пока поблизости находится Дамблдор, камень в безопасности.
Tell them I'll ignore their operations as long as they give me a ducal tithe.
Скажи им, что я буду закрывать глаза на их операции до тех пор, пока они будут платить мне герцогскую десятину.
They address you as 'Leto the Just' and promise eternal friendship, but only as long as it doesn't cost them anything."
Они называют вас «Лето Справедливым» и обещают вечную дружбу – но только до тех пор, пока это ничего им не стоит.
It had been a long two days since the dinner party and longer than that since he had slept.
Со дня большого приема минуло уже двое суток – и гораздо больше с тех пор, как ему удалось поспать.
A piece of money is a mere coin, or means of circulation, only as long as it is actually in circulation.
Куски золота остаются только монетами, или только средством обращения, лишь до тех пор, пока они действительно находятся в обращении.
In the present state of the gold coin, and as long as it continues to be received by weight, they certainly would gain nothing by such a change.
При теперешнем качестве золотой монеты и до тех пор, пока монета будет приниматься по весу, они, безусловно, ничего не выиграют от такой перемены.
Such enhancements of the market price may last as long as the regulations of police which give occasion to them.
Подобные повышения рыночной цены могут держаться до тех пор, пока сохраняют силу правительственные постановления, вызывающие их.
‘Never is too long a word even for me,’ said Treebeard. ‘Not while your kingdoms last, you mean;
– Ну, никогда — это слово длинное даже для меня, – отозвался Древень. – Ты хочешь сказать – до тех пор, покуда пребудут ваши царства, но жизнь онтов куда дольше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test