Esempi di traduzione.
However, as often happens, there is lack of tangible results.
Однако, как это часто бывало, ощутимых результатов нет.
As often happens, what is implemented immediately after a tragedy occurs, is not done beforehand.
Как это часто бывает, то, что делается уже после трагедии, не делается заранее.
And as often happens, the smallest ones will pay the consequences.
И, как это часто бывает, расплачиваться за это будут вынуждены самые маленькие страны.
As often occurs in multilateral forums, diametrically opposed views could on occasion be heard.
Как это часто бывает на многосторонних форумах, иногда звучали абсолютно полярные мнения.
As is often the case, women and children continue to be the most vulnerable groups.
Как это часто бывает, в особенно уязвимом положении попрежнему находятся женщины и дети.
The options can be based on a "career system", a "job system" or -- as is often the case -- a hybrid.
Варианты могут основываться на <<карьерной системе>>, <<профессиональной системе>> или, как это часто бывает, на их сочетании.
As it often happens with surveys, it is hard to tell whether this difference is determined by objective conditions or by subjective perceptions.
Как это часто бывает при обследованиях, трудно сказать, является это различие следствием объективных обстоятельств или субъективных ощущений.
4. Information should be directed at all levels of society and not merely at those who are already aware of the situation, as is often the case.
4. Информацию следует адресовать всем слоям общества, а не только тем, кто уже знаком с ситуацией, как это часто бывает.
When political conflicts provoke such bitterness and violence, it is often because they have economic aspects linked to poverty.
Когда политические конфликты вызывают такое разочарование и такое насилие, это часто бывает вследствие того, что их экономические аспекты связаны с нищетой.
This is a difficult challenge in a country which, as is often the case in post-conflict situations, has seen a steep rise in common crime.
Это трудная задача для страны, которая, как это часто бывает в постконфликтных ситуациях, страдает от резкого роста уголовной преступности.
I'm guessing she gave the marching orders, And now, as is often the case, heants back in.
Думаю, она его выставила, а теперь, как это часто бывает, рада его снова видеть.
Unfortunately, that is often neglected.
К сожалению, это часто игнорируется.
This is often the case in respect to financial cooperatives.
Это часто имеет место в связи с финансовыми кооперативами.
It is often accompanied by degradation to a state of powerlessness.
Это часто сопровождается деградацией личности до состояния бессилия.
This often happens as a result of deliberate incitement to such acts.
Это часто происходит в результате преднамеренного подстрекательства к таким актам.
This is often referred to as the "release, and surrender" certainty technique.
Это часто называется методом "отказа и передачи" для правовой определенности.
This is often the experience with informal settlements in urban settings for example.
Например, это часто происходит с неформальными поселениями в городских районах.
This often acts as a barrier to transfer of technology to developing countries.
Это часто ставит барьер на пути передачи технологии развивающимся странам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test