Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Mrs. Dursley had had a nice, normal day.
Для миссис Дурсль этот день был, как всегда, весьма приятным.
He was as shabby as ever but looked healthier than he had on the train, as though he had had a few square meals. “Good afternoon,”
Одежда на нем была та же, потрепанная и заплатанная, но выглядел он лучше, чем в поезде, как будто поздоровел после нескольких сытных обедов.
17.1% of respondents declared they had had abortions before and of these 67.3 were provoked
17,1 процента респонденток заявили, что делали аборты и ранее, причем у 67,3 процента это были вынужденные аборты.
Overall it was one of the worst practices they had had all term, though Harry did not feel that honesty was the best policy when they were this close to the match.
В целом это была чуть ли не самая неудачная тренировка за все полугодие, но в преддверии матча Гарри считал, что честность — не лучшая политика.
Mr. Weasley and Mr. Malfoy looked at each other and Harry vividly recalled the last time they had come face to face: It had been in Flourish and Blotts’ bookshop, and they had had a fight.
Мистер Уизли и мистер Малфой посмотрели друг на друга, и Гарри живо вспомнился тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу — это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс», и дело кончилось дракой.
He felt stupid for admitting it, but the fact that he had had someone outside Hogwarts who cared what happened to him, almost like a parent, had been one of the best things about discovering his godfather… and now the post owls would never bring him that comfort again…
Казалось глупостью признаться, но это было чуть ли не самое чудесное в его встрече с крестным — за пределами Хогвартса появился кто-то, кому небезразлично, что с ним происходит, кто ему почти как отец… А теперь уже никогда почтовая сова не принесет ему такого утешения…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test