Traduzione per "as good as" a russo
Esempi di traduzione.
She's as good as dead already.
Она уже все равно что мертва.
They are as good as dead.
Ну, они все равно, что умерли.
That's as good as you pulling the trigger.
Это все равно, что застрелиться.
That's as good as telling my mom.
Это все равно что рассказать маме.
Your friends are as good as dead.
Твои друзья все равно, что мертвы.
As good as dead is not dead.
Все равно что - это не значит умерли.
He's as good as a fog light or whatever.
Он все равно, что противотуманные фары.
That's as good as finding the murder weapon.
Это все равно что найти орудие убийства.
They're as good as any coins in your hand.
Для вас это все равно что деньги.
Then you're as good as gone, aren't you?
Тогда ты все равно что уже улетел, да?
“He’s as good as,” said Mrs. Weasley fiercely. “Who else has he got?” “He’s got me!”
— Все равно что сын! — яростно возразила ему миссис Уизли. — Кто еще у него есть? — У него есть я!
Tis as good as a Lord!
Все равно что выйти за лорда!
“Well, never mind, brother. It's a good place.
— Ну, брат, это всё равно. Место хорошее;
—let it go. I reckon it wouldn't do no good.» And so he went on a-mumbling up stairs, and then we left.
Все равно никакого толку не выйдет». – И стал подниматься по лестнице, а сам бормочет что-то. А за ним и мы ушли.
“Yes, Harry,” said Hermione gently, “but all the same, there’s no point pretending that you’re not good at Defence Against the Dark Arts, because you are.
— Да, Гарри, — мягко сказала Гермиона, — но все равно, нет смысла отрицать, что ты владеешь защитой от Темных искусств.
what a mess you are always making!» The widow put in a good word for me, but that warn't going to keep off the bad luck, I knowed that well enough.
Вечно ты насоришь кругом!» Вдова за меня заступилась, только поздно, беду все равно уже нельзя было отвести, это я отлично знал.
“But then, Potter, Dumbledore as good as gave me the wand!” Voldemort’s voice shook with malicious pleasure. “I stole the wand from its last master’s tomb!
— Раз так, Поттер, Дамблдор все равно что сам отдал мне палочку! — Голос Волан-де-Морта дрожал от злобной радости. — Я похитил палочку из гробницы ее последнего хозяина!
Still twelve yards is as good as a mile. We can’t jump it, and we daren’t try to wade or swim.” “Can any of you throw a rope?”
Но двенадцать локтей – это для нас все равно, что лига: нам не перепрыгнуть реку и никто не захочет переплыть ее или перейти вброд. - Разве никто не сможет перебросить на тот берег веревку? - А толку?
besides, you'll hardly believe it, I feel as though I really didn't care a scrap one way or the other, just now!--And-and-and as you are a capital fellow, I am convinced of that, I dare say we really shall end by being good friends.
притом же мне теперь как-то всё равно, поверите ли? И… и… и так как я прежде всего убежден, что вы человек все-таки превосходный, то ведь мы, пожалуй, и в самом деле кончим тем, что дружески сойдемся.
“Yeah, I bet it was!” said Ron suddenly. “Dad, we met Draco Malfoy in the woods, and he as good as told us his dad was one of those nutters in masks!
— Да держу пари, это они! — с жаром воскликнул Рон. — Па, мы встретили Драко Малфоя в лесу, и он все равно что признался нам, что его отец был одним из этих психов в масках!
disposal of goods and end products.
фактическая передача товаров и конечной продукции.
Andorra does not receive any goods from or supply, sell or transfer goods to Iran.
Фактически, Андорра не осуществляет получения, предоставления, продажи или передачи каких-либо товаров Ирану.
3,011,188 a Goods shipped to Iraq but diverted: Increased and actual costs
Товары отгружены в Ирак, но переадресованы : Дополнительные и фактические расходы
Inventory levels for materials and/or finished goods - actual and planned
Уровни запасов производственных материалов и/или готовых товаров - фактические и планируемые
2. Country assignments are based on the location of the supplier offering the goods, not on the country where the goods are actually produced.
2. Выбор страны производится с учетом местонахождения поставщика, предлагающего товар, а не в зависимости от того, где фактически произведен этот товар.
After delivery of the goods, the carrier shall transmit to the registry operator the actual name of the recipient of the goods and date of delivery.
40. После поставки товаров перевозчик сообщает оператору реестра фактическое имя получателя товаров и дату поставки.
Recognition of expenditure on the basis of goods and services received (the delivery principle).
Учет расходов по факту получении товаров и услуг (принцип фактического исполнения).
An additional proposal was made that the reference to the "consignor" could be dealt with by adjusting the text to delete the phrase "require the consignor to hand over the goods" and to insert in its stead the phrase "requires the goods to be handed over".
Дополнительное предложение состояло в том, что вопрос о ссылке на "фактического грузоотправителя" может быть решен путем исключения из текста формулировки "требуют, чтобы фактический грузоотправитель передал груз" и ее замены словами "требуют передачи груза".
A good factual basis would serve all delegations to the conference and its deliberations.
Хорошая фактическая основа будет полезна для всех делегаций конференции и обсуждений в ее рамках.
She's my sister-in-law, as good as.
Она моя невестка, фактически.
Road to the border's as good as blocked.
Дорога к границе фактически заблокирована.
You were as good as dead, you said.
Ты был фактически мертв, ты сказал.
I'd say Lowen is as good as chopped himself.
Думаю, Лоуэн фактически усадил себя в тюрьму.
'Cause once you start killing people, we're as good as dead anyway!
Как только начнешь убивать, мы все фактически мервтецы!
As good as told me you've been under disproportionate pressure to secure charges against Farmer.
Фактически сообщил мне, что ты оказалась под чрезмерным давлением, чтобы обеспечить обвинения против Фармера.
and as its actual produce is frequently much greater and frequently much less than its average produce, the quantity of the commodities brought to market will sometimes exceed a good deal, and sometimes fall short a good deal, of the effectual demand.
а так как фактический размер ее производства часто значительно превышает средний размер производства и часто значительно отстает от него, то количество товаров, доставляемых на рынок, иногда намного превышает действительный спрос и иногда намного отстает от него.
As it rarely happens that these are exactly agreeable to their standard, the merchant adjusts the price of his goods, as well as he can, not to what those weights and measures ought to be, but to what, upon an average, he finds by experience they actually are.
Так как эти последние редко соответствуют в точности установленному для них образцу, то купец сообразует цены своих товаров не с теми весами и мерами, какими они должны были бы быть, а с теми средними весами и мерами, какими, по его опыту, они фактически являются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test