Traduzione per "as face" a russo
Esempi di traduzione.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
As we sat face to face at the table in Madrid, shells came raining down on Lebanon.
Когда мы сели лицом к лицу за стол переговоров в Мадриде, артиллерийские снаряды посыпались на Ливан.
Mohandas Karmachand Gandhi said: "One cannot go on fooling a face-to face community for long".
Махатма Ганди говорил: <<Невозможно долго обманывать тех людей, с которыми каждый день сталкиваешься лицом к лицу>>.
That is the fundamental question that we should all face.
Вот с каким фундаментальным вопросом всем нам следует стать лицом к лицу.
(d) Expanded interactions with stakeholders through virtual and face-to-face forums;
d) расширил взаимодействие с заинтересованными лицами как в онлайне, так и на форумах с непосредственным присутствием;
A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
Kynes face darkened.
Лицо Кинеса омрачилось.
I've seen that face somewhere,” he thought, remembering Sonya's face...”I must find out.”
Видел где-то это лицо, — думал он, припоминая лицо Сони… — надо узнать».
23. It is essential that the head of the ethics office be appointed at a very senior level to command the respect of all staff, Member States and external stakeholders as the face of the United Nations on issues of ethics and integrity.
23. Крайне важно, чтобы должность руководителя бюро по вопросам этики была весьма высокого уровня, чтобы он пользовался уважением среди всех сотрудников, государств-членов и внешних сторон в качестве лица, отвечающего в Организации Объединенных Наций за вопросы этики и добросовестного поведения.
Women are also particularly affected by the breakdown of basic infrastructure, given their role as care-givers, and when assistance is insufficient they often face the dilemma of having to subject themselves to sexual exploitation in order to feed their children.
На женщинах также в особой степени сказывается развал базовой инфраструктуры, учитывая их роль в качестве лиц, выполняющих функции по уходу, и, если помощь является недостаточной, они зачастую сталкиваются с дилеммой в связи с тем, согласиться ли им на сексуальную эксплуатацию, чтобы прокормить своих детей.
By European Union standards, those who earn less than 60 per cent of the national median income are considered to be at risk of poverty; they cannot fully participate in society, i.e., they face the risk of social exclusion.
Согласно стандартам Европейского союза лица, получающие доход в размере менее 60% среднего национального дохода, квалифицируются в качестве лиц, которым угрожает нищета; они не могут в полной мере участвовать в жизни общества, т.е. сталкиваются с угрозой социального отчуждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test