Esempi di traduzione.
This does them credit.
И этот шаг делает им честь.
and does so for the purpose of:
и делает это с целью:
What does the military order do?
А что делает этот ордонанс?
UNWTO does not perform recosting.
ЮНВТО не делает пересчет.
16. In fact, it never does so.
16. Фактически, он этого так и не делает.
I depart convinced that today's United Nations does more than ever before and that it does it better than ever before.
Я ухожу, будучи убежденным в том, что нынешняя Организация Объединенных Наций делает больше, чем когда-либо, и делает это лучше, чем когда-либо.
On other occasions -- such as this -- it does not.
В других случаях, в частности по данному делу, он этого не делает.
How does it do so?
Каким образом оно это делает?
It does not discriminate between combatants and non-combatants.
Он больше не делает различия между комбатантами и некомбатантами.
This is what this resolution unambiguously does".
Именно это недвусмысленно делает данная резолюция>>.
What does this mirror do?
— Что делает это зеркало?
He doesn't show violence, does he?"
Не делает ли жестов?
The consequent rise of all money prices, though it does not make those who receive them really richer, does make them really poorer.
Обусловливаемое им повышение всех денежных цен хотя и не делает в действительности более богатыми тех, кто получает их, но и не делает их и более бедными.
But it doesn’t know what the present can do, does it?
Но ведь оно не знает, что делает подароч-чек, да?
And good Sméagol does what he asks, O yes.
Да, он так сказал, а послушный Смеагорл делает все, что велит хозяин, да, да.
“What does your dad do at the Ministry of Magic, anyway?”
— А что делает ваш отец в Министерстве магии?
They’ll find it, they’ll find out what it does.
Они уз-знают, они узнают, что делает подароч-чек.
“He does everything!” she whispered quickly, looking down again.
— Всё делает! — быстро прошептала она, опять потупившись.
Why insult noble persons the way that scoundrel Zamyotov does?
Зачем же оскорблять благородные личности, как делает негодяй Заметов?
Nature does not render them necessary for the support of life, and custom nowhere renders it indecent to live without them.
Природа не делает их необходимыми для поддержания жизни, а обычаи нигде не делают неприличной жизнь без них.
As does King Henry's.
Так же, как и Короля Генриха.
As does our country.
Так же как и наша страна.
As does their imagination!
Так же,как и у их воображения!
As does no-one else here.
Так же как и кто-либо здесь.
As does your Vulcan crew member.
Так же, как и тот вулканец, член вашего экипажа.
You deserve to be happy, as does Mr. Hicks.
Ты заслуживаешь счастья, так же, как и мистер Хикс.
As does Ms. Mason, the CEO of TRP.
Так же, как и мисс Мэйсон, исполнительный директор исследовательской компании.
Painting drives it away. As does brick laying.
А живопись помогает отвлечься, так же, как и укладка кирпичей.
We spot-check our manufacturers' shipments, as does the Consumer Product Safety Commission.
Мы проверяем наших производителей, так же как и комиссия по надзору за безопасностью продукта.
I never heard her song, but I owe Josephine my life, as does France.
Я так и не услышала её песню, но я обязана своей жизнью Джозефине так же, как и Франция.
As does Freddie.
Как и Фредди.
As does America's.
Как и Америке.
As does Catherina.
Как и у Катерины.
As does a woman.
Как и женщины.
As does the Fenestella.
Как и Фенестелла.
As does Gannicus.
Так же, как и Ганник.
As does yours, Admiral.
Как и ваша, адмирал.
As does your presence.
Как и твое присутствие
As does my father.
Как и мой отец.
As does your date.
Как и твоя подруга.
How does that work, then?
А это как же получается?
Is it possible to talk as she does?
Разве так можно говорить, как она?
How does he go at it
Как же он за это взялся?
But the reality is that it does so in an inaccurate and unbalanced manner.
Но в действительности это делается неточно и несбалансированно.
And when it does, the results can be monumental.
И когда она это делает, результаты могут быть поистине грандиозными.
He does this with a view to exploring possibilities.
Это делается с целью изучения имеющихся возможностей.
It does not matter how they do it; wherever they are, they mobilize actively.
Неважно, как они это делают; важно, что, где бы они ни были, они мобилизуются.
This is to ensure that such breakdown does not recur in the future.
Это делается в целях предотвращения подобных срывов в будущем.
That is what Canada does, and we expect others to do the same.
Именно это делает Канада, и мы ожидаем от других государств того же.
Does he think they are for peace and security on the Korean peninsula?
Неужели он думает, что это делается ради мира и безопасности на Корейском полуострове?
“And what does God do for you in return?” he asked, testing her further.
— А тебе бог что за это делает? — спросил он, выпытывая дальше.
If you went out and got a bit of snogging done yourself, you wouldn’t mind so much that everyone else does it!”
Пошел бы да сам с кем-нибудь полизался, тогда хоть не будешь так переживать, что все остальные это делают!
They do this without being aware of it.29 Value, therefore, does not have its description branded on its forehead;
Они не сознают этого, но они это делают.[39] Таким образом, у стоимости не написано на лбу, что она такое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test