Traduzione per "as dealt with" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
According to the broker Kyrgyzstan had dealt with, the helicopters were to go to Guinea.
По словам посредника, с которым имел дело Кыргызстан, вертолеты подлежали отправке в Гвинею.
It reflects the manifold nature of our subject and the fact that we have dealt with a number of controversial issues.
Он отражает многогранный характер нашего предмета и тот факт, что мы имели дело с рядом спорных проблем.
While banks used to function as intermediaries, they no longer dealt with productive investment but only with speculative investment.
Действуя в качестве посредников, банки больше не имели дело с производственными инвестициями, а занимались лишь спекулятивными инвестициями.
In Maputo we have also dealt with the issues of peace and security, for they continue to be the major challenge in Africa.
В Мапуту мы также имели дело с проблемами мира и безопасности, ибо они продолжают составлять основную проблему для Африки.
Within all the ministries with which the Special Rapporteur dealt, there was a general awareness and recognition of the main elements of the problem.
3. Во всех министерствах, с которыми имел дело Специальный докладчик, налицо было всеобщее осознание и признание главных элементов этой проблемы.
Though numerous, the emergencies the humanitarian community dealt with were relatively small in size and of low visibility.
Хотя гуманитарное сообщество имело дело с многочисленными чрезвычайными ситуациями, они характеризовались относительно небольшими масштабами и отсутствием широкого общественного резонанса.
He said he had never heard of that man and had dealt with a Mr. Hajazi, a Lebanese citizen who acted as a representative of Libya.
Он заявил, что он никогда не слышал об этом человеке, а имел дело с гном Хаджази, ливанским гражданином, который выступал в качестве представителя Ливии.
29. Mr. Ehlers told the Commission that the "main spokesman and authority" that he had dealt with was a Zairian official known to him as "Hundé".
29. Г-н Элерс рассказал Комиссии о том, что "главным представителем и авторитетным лицом", с которыми он имел дело, был заирский чиновник, известный ему под именем "Хунде".
An example was provided of a case in which substantive consolidation had been ordered when creditors had dealt with what appeared to be a single entity and were unaware of the identity of individual members with which they had dealt or even of the existence of a group.
В качестве примера был приведен случай издания приказа о материальной консолидации, когда кредиторы имели дело с единым, как представлялось, субъектом и им было неизвестно о самостоятельности отдельных членов, с которыми они вступали в отношения, или даже о существование группы.
In particular, when Mr. D.U. dealt with female customers, the author would react to it, showing signs of jealousy and causing disturbance to colleagues and customers.
В частности, когда г-н Д.У. имел дело с клиентами женского пола, автор реагировала на это, демонстрируя признаки ревности и отвлекая коллег и клиентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test