Traduzione per "appeal" a russo
sostantivo
verbo
- обращаться
- апеллировать
- взывать
- привлекать
- подавать апелляционную жалобу
- нравиться
- прибегать к
- притягивать
- молить
- умолять
Esempi di traduzione.
- обращение
- призыв
- обжалование
- привлекательность
- обращаться
- апелляция
- воззвание
- апеллировать
- жалоба
- просьба
- взывать
- мольба
- влечение
- привлекать
- подавать апелляционную жалобу
- нравиться
- прибегать к
- притягивать
- право апелляции
- молить
- умолять
sostantivo
but it was some time before Elizabeth was sensible of any of it; and, though she answered mechanically to the repeated appeals of her uncle and aunt, and seemed to direct her eyes to such objects as they pointed out, she distinguished no part of the scene.
Однако Элизабет смогла снова воспринимать окружающий мир далеко не сразу. Машинально отвечая на повторные обращения мистера и миссис Гардинер или рассматривая заинтересовавшие их виды, она думала совсем о другом.
sostantivo
Emergency appeal: emergency appeal -- cash:
Призыв об оказании чрезвычайной помощи: призыв об оказании чрезвычайной помощи -- наличные
The appeal we heard is not an appeal for peace but an appeal to endorse unilateralism and would create a deeply disturbing precedent, namely, encouragement for secessionists everywhere.
Прозвучавший призыв -- отнюдь не призыв к миру, а призыв одобрить односторонние действия и создать вызывающий глубокую тревогу прецедент, а именно вдохновить сепаратистов во всем мире.
This appeal to the universal conscience is an appeal for peace.
Этот призыв к всеобщей совести является призывом к миру.
Gaza flash appeal 2009 UNRWA flash appeal for Gaza
Призыв 2009 года об оказании экстренной помощи сектору Газа: призыв БАПОР об оказании экстренной помощи Газе
You really think this emotional appeal's gonna work right now?
Ты правда думаешь, что этот трогательный призыв сейчас сработает?
Some appeal, some waves, for if all this means nothing or only history,
Какой-то призыв, какие-то волны. Если это ничего не значит, или только история
And now, to the first prize in today's raffle in aid of the "roof appeal."
А теперь, перед розыгрышем главного приза, напоминаю, что все средства от лотереи пойдут на ремонт церковной крыши.
I wrote The Appeal for the Very Rich in that series, and Graham did it to camera.
Я написал "Призыв очень богатых людей" в этом сезоне, и Грэм исполнил его на камеру.
As a teenager I used to work for the Royal National Institute for the Blind on their Christmas appeal for radios with dear miss Punch, seventy years old who used to arrive each morning on her Harley Davidson.
Подростком я работал волонтёром в Королевском Национальном Обществе Слепых, откликнувшись на их призыв, сделанный по радио под Рождество. Я работал вместе с мисс Панч, семидесяти лет от роду, которая имела обыкновение приезжать каждое утро на своём Харлей Дэвидсоне.
(e) Appeals procedure and appeal to the High Court.
e) Способы апелляционного обжалования и обжалование в Высшем суде.
They argue that the right to appeal involves a right to an effective appeal.
Они утверждают, что право на обжалование предполагает право на действенное обжалование.
- appeal procedures and possible suspension of the exclusion in the course of appeal.
- процедуры обжалования и возможное приостановление действия лишения права в процессе обжалования.
Appeals fall under the responsibility of the Refugee Appeals Board.
Рассмотрение обжалований относится к сфере ведения Совета по рассмотрению обжалований беженцев.
In the absence of such appeal, they shall be executable following the expiry of the time provided for appeal in the statute of the Appeals Tribunal.
В отсутствие такого обжалования они подлежат исполнению по истечению срока для обжалования, предусмотренного Статутом Апелляционного трибунала>>.
This shall be a final and there won't be no appeal.
Приговор окончательный и обжалованию не подлежит.
Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim.
Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки.
Today, the petitioner is appealing against the court's decision
Сегодня заявитель обращается с апелляцией на обжалование решения суда.
The kind of appeal you're asking for is a big undertaking.
Обжалование, о котором вы просите, это большая ответственность.
sostantivo
This basic approach was found to be appealing.
Такой основополагающий подход был сочтен привлекательным.
Decreased aesthetic appeal or changes in visual amenities.
уменьшение эстетической или визуальной привлекательности;
Such an assessment is particularly appealing and understandable for laypeople.
Такая оценка особенно привлекательна и понятна для неспециалистов.
The political appeal of environmental issues stole the show.
Политическая привлекательность экологических вопросов монополизировала внимание.
The intuitive appeal of the green economy owes much to this history.
Этот тезис объясняет, почему "зеленая" экономика кажется такой привлекательной.
The unique appeal of the northern lights involved the public.
Уникальная привлекательность северного сияния не оставляет широкую общественность равнодушной.
They are therefore of greater appeal to civil society and other major groups.
Поэтому они более привлекательны для гражданского общества и других основных групп.
It is, without any doubt, one of its most appealing elements.
Оно, безусловно, является одним из ее наиболее привлекательных элементов.
“They’ve got as much sex appeal as a road accident.
– Сексуально вогоны так же привлекательны, как автомобильная авария.
verbo
“I’m afraid so,” said Mr. Weasley. “I know Dumbledore’s tried appealing directly to Scrimgeour about Stan… I mean, anybody who has actually interviewed him agrees that he’s about as much a Death Eater as this satsuma… but the top levels want to look as though they’re making some progress, and ‘three arrests’ sounds better than ‘three mistaken arrests and releases’… but again, this is all top secret…” “I won’t say anything,” said Harry.
— Боюсь, что сидит, — ответил мистер Уизли. — Я знаю, Дамблдор напрямую обращался к Скримджеру, пытался заступиться за Стэна… Все, кто его допрашивал, согласны с тем, что Пожиратель смерти из него такой же, как из этого мандарина… Однако наверху стараются создать видимость хоть каких-то успехов, а «три ареста» выглядят гораздо лучше, чем «три неоправданных ареста с последующим освобождением»… Но это опять-таки сведения совершенно секретные. — Я не проболтаюсь, — пообещал Гарри.
sostantivo
Appeals activity will include at least 10 appeals from judgement and numerous interlocutory appeals, referral appeals, contempt appeals and review appeals as they arise.
Апелляционная деятельность будет включать рассмотрение по меньшей мере десяти апелляций по приговорам и многочисленных промежуточных апелляций, апелляций относительно передачи, апелляций в связи с неуважением суда и апелляций о пересмотре дела по мере их возникновения.
The team consists of one Senior Appeals Counsel, one Appeals Counsel, one Assistant Appeals Counsel and one Associate Appeals Counsel.
В состав этой группы входят один старший советник по апелляциям, советник по апелляциям, помощник советника по апелляциям и один младший сотрудник по апелляциям.
The cases in the active briefing stage are: Military II (four defence appeals and four prosecution appeals), Butare (six defence appeals and one prosecution appeal), Government II (two defence appeals), Karamera et al. (two defence and two prosecution appeals) and Ndahimana (defence and prosecution appeals).
Дела, находящиеся на стадии активного представления материалов: Военные II (четыре апелляции защиты и четыре апелляции обвинения), Бутаре (шесть апелляций защиты и одна апелляция обвинения), Правительство II (две апелляции защиты), Карамера и др. (две апелляции защиты и две апелляции обвинения) и Ндахимана (апелляции защиты и обвинения).
The cases on appeal include Bagosora et al. (three Defence appeals), Gatete (one Prosecution and one Defence appeal), Hategekimana (one Defence appeal), Kanyarukiga (one Prosecution and one Defence appeal), Nshogoza (one Defence appeal from a contempt proceeding), Rukundo (one Prosecution and one Defence appeal), Renzaho (one Defence appeal), Muvunyi (one Prosecution and one Defence appeal), Setako (one Prosecution and one Defence appeal), Munyakazi (one Prosecution and one Defence appeal), Ntawukulilyayo (one Defence appeal) and Nsengimana (one Prosecution appeal on contempt).
В число апелляций входили дела Багосоры и др. (три апелляции защиты), Гатете (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Хатегекиманы (одна апелляция защиты), Каньярукиги (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Нсхогозы (одна апелляция защиты в связи с производством по неуважению к суду), Рукунды (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Рензахо (одна апелляция защиты), Мувуньи (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Сетако (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Муньякази (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Нтавукилильяяо (одна апелляция защиты) и Нсенгиманы (одна апелляция обвинения в связи с неуважением к суду).
Answers, cross-appeals and answers to cross-appeals
Ответы, встречные апелляции и ответы на встречные апелляции
The appeals are reviewed by a classification appeals body.
Апелляции рассматриваются органом по обзору апелляций, касающихся классификации.
The Appeals Chamber has disposed of a record number of appeals, comprising 21 interlocutory appeals, and five appeals from judgement.
Апелляционная камера рассмотрела рекордное число апелляций, в том числе 21 промежуточную апелляцию и пять апелляций на вынесенные решения.
The staff complement in the Appeals and Legal Advisory Division is divided into three main teams, each handling a number of appeals, potential appeals and interlocutory appeals.
Штат Отдела по апелляциям и юридическим консультациям разбит на три основные группы, каждая из которых занимается определенным числом апелляций, потенциальных апелляций и промежуточных апелляций.
If an appeal is filed, until a decision on the appeal is taken;
b. если апелляция была подана, - до принятия решения по данной апелляции;
“Does that mean the appeal’s already happened?” Ron interrupted, stepping forward.
— Значит, апелляция отклонена? — вмешался Рон, выходя вперед.
Harry knew that he was counting down the time until Buckbeak’s appeal started.
Гарри знал, что Рон считает время, оставшееся до апелляции.
“It’s from Hagrid,” said Harry, ripping the note open. “Buckbeak’s appeal—it’s set for the sixth.”
— Это от Хагрида, — сказал Гарри, разворачивая послание, — апелляция назначена на шестое.
sostantivo
Istanbul Appeal, approved by the participants in the Symposium
Стамбульское воззвание, принятое участниками Симпозиума по вопросу
But the appeal of civil society organizations was not heard.
Однако воззвание организаций гражданского общества не было услышано.
That is the thrust of the appeal we have been making from this rostrum.
Такова суть воззвания, которое мы оглашаем с этой трибуны.
Solemn appeal by the President of the General Assembly (A/64/646)
Торжественное воззвание Председателя Генеральной Ассамблеи (А/64/646)
The appeal was launched in Geneva on 15 April 1993.
Это воззвание было опубликовано 15 апреля 1993 года в Женеве.
My appeal is grounded on a history of concrete results, not romantic notions.
Мое воззвание заждется на конкретных результатах, а не на романтических представлениях.
The romantic appeal drugs had in Aquarian age has gone.
–омантическое наркотическое воззвание в эпоху ¬одоле€ кануло в лету.
Can I assume when you say you'll go to the beach to make this appeal, you mean me?
Полагаю, когда ты сказал я пойду на берег делать воззвание, ты имел в виду меня?
Quaker College was a delightful surprise, with its special appeal to Richard Nixon, who's dead but still deeply involved in campus recruiting.
Колледж квакеров приятно удивил воззванием к Ричарду Никсону, который хоть и мертв, но очень заинтересован в абитуриентах.
I'm quite aware of the way humans usually reproduce, which is messy, unsanitary, and based on living next to you for three years, involves loud and unnecessary appeals to a deity.
Я достаточно осведомлён о способах человеческого воспроизводства, аморальных и негигиеничных, основанных на проживании рядом с тобой в течение трёх лет, и включающих громкие и неуместные воззвания к Всевышнему.
verbo
Each accused who is convicted, is expected to appeal.
Ожидается, что каждый из осужденных обвиняемых будет апеллировать.
The Appeals Chamber has rendered decisions in appeals involving five appellates.
Апелляционная камера вынесла решения по апелляциям пяти апеллировавших лиц.
A dismissed member of a TOC can appeal to TEAP, which can decide on such issues with a two-thirds majority vote, and can appeal to the next Meeting of the Parties.
Уволенный член КТВ может апеллировать к ГТОЭО, которая двумя третями голосов принимает решение по таким вопросам, и может апеллировать к следующему Совещанию Сторон.
because of the added option of appealing to the Equal Treatment Commission;
- предоставления дополнительной возможности апеллировать к Комиссии по равному обращению;
She asked under what circumstances the decisions of that Office could be appealed.
Она спрашивает, при каких обстоятельствах можно апеллировать против решений этого бюро.
In 1997 Z. Tsiklauri was released from prison and has not appealed to the court since then.
В 1997 году Циклаури был освобожден из заключения и больше к суду не апеллировал.
The Court of Appeal allowed the author's appeal against both convictions of capital murder.
Апелляционный суд разрешил автору апеллировать против приговора по обеим статьям, предусматривающим смертную казнь.
The alien may appeal to the BIA. 8 C.F.R. sections 3.1(h), 236.7.
Иностранец может апеллировать в СИА. 8 C.F.R. §§ 3.1(h), 236.7.
to make use of the right to object and appeal the non-discharge of TIR carnets;
е) использовать право возражать и апеллировать в связи с неоформлением книжек МДП;
The Histadrut then threatened the company that it intended to appeal to the Court in a contempt of court proceeding.
После этого "Хистадрут" пригрозила компании тем, что она будет апеллировать в суд в связи с неуважительным отношением к последнему.
Justice is declining to appeal to the 11th Circuit.
Правосудие отказывается апеллировать к 11 поправке
It's an appeals process, so we will attempt to appeal to them.
Слушайте, это процесс апелляционный, потому будем к ним апеллировать.
I asked around and apparently they tried to open the case again, to appeal it.
Видимо, они пытаются возобновить дело, апеллировать.
I mean appealing something based on legal minutiae isn't what you do.
Не в твоём стиле апеллировать на основе легальных промахов.
I propose, instead, we now attempt to appeal for justice and mercy.
Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие..
I was very idealistic, and she appealed to everything that was idealistic in me.
Я была идеалисткой, и она апеллировала к моему идеалистическому естеству.
If you don't think this is fair, well, you can appeal to the school board.
Если ты не считаешь, что это честно, Вы можете апеллировать в школьный совет.
You can't appeal once someone's been acquitted, unless compelling new evidence comes forward.
Мы не можем апеллировать против кого-то, кто признан невиновным, пока не появятся убедительные доказательства.
I've always been too frightened of you to say anything, but face it, brother, I may appeal your execution.
Но всегда сильно боялся, признай это брат я буду апеллировать твою экзекуцию.
Well... first of all, he's a megalomaniac, so it's a good idea to appeal to his ego.
Ну... прежде всего - у него мания величия, поэтому хорошо бы апеллировать к его эго.
sostantivo
There are a few exceptions including, for example, immigration appeals where there is no right of appeal directly from the Immigration Appeals Tribunal to the courts.
Имеется несколько исключений, в том числе жалобы по вопросам иммиграции, когда нет права прямой подачи жалобы на решения трибуналов по иммиграционным жалобам в обычные суды.
5. Appeals shall be filed with the Identification Commission by submitting the appeals application.
5. Жалобы подаются в Комиссию по идентификации путем представления заполненного бланка жалобы.
The court held that the French appeal procedure did not permit an appeal on the merits.
Суд постановил, что подача жалобы во Франции не позволяет подавать аналогичную жалобу по существу дела.
The defendant lodged an appeal and, subsequently, an appeal in cassation, invoking article 12 of the Covenant.
Осужденный подал жалобу, а впоследствии и кассационную жалобу, ссылаясь на статью 12 Пакта.
The legal service in prisons has to notify a convicted person of the right of appeal, the grounds on which the individual can appeal and of the obligation to comply with proceedings following the appeal.
Юридический отдел в пенитенциарных учреждениях обязан уведомлять осужденного о его праве на подачу жалобы, об основаниях для подачи жалобы и об обязанности соблюдать процедуру, установленную для рассмотрения жалобы.
sostantivo
The FRG lodged an appeal with the Supreme Electoral Tribunal (TSE) to have the decision declared void, but the appeal was rejected.
Представители РФГ обратились в Верховный избирательный суд (ВИС) с просьбой признать это решение недействительным, однако эта просьба не была удовлетворена.
Appeals by Members for a change of assessments
Просьбы государств-членов об изменении ставок взносов
The Joint Appeals Board secretariat will issue a request for a complete statement of appeal.
Секретариат Объединенного апелляционного совета направит просьбу представить полное апелляционное заявление.
I have an appeal for... beeping traffic lights.
У меня просьба... насчет сигналов звуковых светофоров.
I thought a personal appeal might get her to open up.
Я думала, что личная просьба может разговорить её.
As the row grew, Leibniz made the mistake of appealing to the Royal Society to resolve the dispute.
Поскольку разногласия не утихали, а только набирали силу, Лейбниц обратился к Королевскому обществу с просьбой разрешить спор, и это была его ошибка.
verbo
We appeal to the moral responsibility of the powerful.
Мы взываем к чувству моральной ответственности сильных.
His delegation appealed to the sense of responsibility of the legislative bodies.
В этой связи оратор взывает к чувству ответственности директивных органов.
I appeal to the Almighty to bring success to our collective efforts.
Я взываю к Всевышнему, чтобы он увенчал наши коллективные усилия успехом.
We must acknowledge that volunteering appeals to the better angels of our nature.
Мы должны признать, что добровольческое движение взывает к лучшим сторонам нашей натуры.
To this end, we have to start at an early age and appeal to those who are potentially at risk.
Для этого нам надо начинать работу на ранней стадии и взывать к тем, кто подвергается непосредственному риску.
We appeal to reason at this critical time, when the destiny of the territory is at stake.
Мы взываем к благоразумию в это критически важное время, когда речь идет о судьбе края.
We appeal for international solidarity to face the consequences of the atypical winter conditions that are affecting Colombia.
Мы взываем к международной солидарности в преодолении последствий нынешних нетипичных для Колумбии зимних условий.
As I have done in the past, I appeal for greater equity within the international economic system.
Как и в прошлые годы, я взываю к утверждению более справедливых отношений в рамках международной экономической системы.
We appeal to the sense of responsibility of the former warring parties to work tirelessly to restore full peace.
Мы взываем к ответственности бывшие воюющие стороны, с тем чтобы они неустанно трудились над окончательным восстановлением мира.
She appealed to everybody and to everything, finally wiping her eyes and proceeding to cast out even articles of apparel that were imperative necessaries.
Она взывала ко всем и каждому, но в конце концов утерла слезы и принялась выбрасывать даже такие предметы, которые были совершенно необходимы в дороге.
sostantivo
“Can’t it—?” began Mrs. Weasley with an appealing look at Bill.
— А это не может… — начала миссис Уизли, с мольбой глядя на Билла.
Silver had thrown his hat beside him on the ground, and his great, smooth, blond face, all shining with heat, was lifted to the other man's in a kind of appeal.
Сильвер швырнул свою шляпу на землю, и его большое, пухлое, белесое, покрытое блестящим потом лицо было обращено к собеседнику чуть ли не с мольбой.
sostantivo
verbo
31. The double dividend idea appeals to the imagination.
31. Идея получения двойного дивиденда привлекает воображение.
It should also appeal to interested members of the public.
Он должен также привлекать внимание заинтересованных представителей общественности.
Still others are lured by the appeal of political, religious or ethnic ideology.
Остальных привлекает политическая, религиозная или этническая идеология.
The wealth of the country is appealing and hard to resist in the context of lawlessness and the weakness of the central authority.
Многих привлекают богатства страны, и трудно удержаться от соблазна захватить их в условиях беззакония и слабости центральных органов власти.
Repeating this same criticism each and every time the annual report is discussed holds little appeal for us.
Нас не слишком привлекает идея повторения одних и тех же критических замечаний каждый раз, когда обсуждается ежегодный доклад.
We should be describing an inclusive vision of multilateralism by finding language that will appeal to a wider range of parties.
Необходимо стремиться к описанию комплексного подхода к многосторонности с помощью формулировок, которые бы привлекали более широкий круг участников.
The notion of collective responsibility and greater regionalization in security thus continues to enjoy growing appeal.
Таким образом, концепция коллективной ответственности и более высокой степени регионализации в сфере безопасности по-прежнему привлекает к себе все большее внимание.
I have been to many beautiful places in my dreams but... this place... particularly appeals.
В моих снах я побывал во многих прекрасных местах, но... это место... особенно привлекает.
“Well, we know that he tried to do just that, five years ago,” said Dumbledore. “But there are several reasons why, I think, a Sorcerer’s Stone would appeal less than Horcruxes to Lord Voldemort.
— Мы ведь знаем, что пять лет назад именно это он и попытался сделать, — ответил Дамблдор. — Однако существует, я думаю, несколько причин, по которым философский камень привлекает лорда Волан-де-Морта меньше, чем крестражи.
The complainant did not appeal against this ruling.
Заявитель не подавал апелляционную жалобу на это решение.
The author took the case to appeal several times.
Автор неоднократно подавал апелляционные жалобы по данному делу.
The author contends that he never lodged an appeal against the latter decision.
Автор заявляет, что он никогда не подавал апелляционную жалобу на последнее решение.
There was a high level of illiteracy among women which prevented them from making legal appeals.
Однако очень высок уровень неграмотности среди женщин, что не позволяет им подавать апелляционные жалобы в суд.
(d) In terms of administrative and civil procedures, a person may appeal without prior petition.
в административных и гражданских процессах предусмотрено право лица подавать апелляционную жалобу без предварительного заявления об апелляционном обжаловании.
33. An individual who claims that any of his or her human rights have been violated may appeal to a court of law.
33. Лицо, утверждающее, что какое-либо из его прав человека было нарушено, может подавать апелляционную жалобу в суд.
In Croatia, Hungary, Poland and Slovenia, citizens have a possibility to appeal to the ombudsman on environmental issues.
В Венгрии, Польше, Словении и Хорватии у граждан имеется возможность подавать апелляционные жалобы омбудсмену по вопросам окружающей среды.
149. After consultations with legal counsel, the Special Rapporteur decided not to appeal that part of the judgement.
149. После консультаций с юрисконсультом Специальный докладчик принял решение не подавать апелляционную жалобу в отношении этой части судебного решения.
(c) Under administrative and civil procedures, a person may appeal without prior petition.
c) в административном и гражданском процессах предусмотрено право лица подавать апелляционную жалобу без предварительного заявления об апелляционном обжаловании.
verbo
Such methods may perhaps not be appealing to many crime-prevention practitioners.
45. Многим практикам в области предупреждения преступности такие методы могут не нравиться.
He noted that the phrase "ceased to exist", which had been used in the Barcelona Traction case, had not appealed to all writers, many preferring the lower threshold of intervention on behalf of the shareholders when the company was "practically defunct".
Он отметил, что формула "прекратила свое существование", использованная в решении по делу Барселона трэкшн, нравится не всем специалистам: многие из них предпочли бы менее строгий критерий, позволяющий осуществлять вмешательство в интересах акционеров, когда компания "практически перестала существовать".
The format of this briefing may not appeal to most delegations, mainly because it usually takes place hours after informal consultations have ended, or because it is often pre-empted by certain members of the Council who brief the media immediately following informal consultations.
Формат этих брифингов может не нравиться большинству делегаций, главным образом, потому что они обычно проводятся спустя несколько часов после окончания неофициальных консультаций или поскольку им часто предшествуют краткие выступления некоторых членов Совета перед прессой сразу же после неофициальных консультаций.
You can't stand being liked for sex appeal and you can't stand not being...
Вы терпеть не можете нравиться другим из-за своей сексуальности и так же не выносите, когда не нравитесь...
verbo
22. In spite of an increase in the number of citizens appealing to the courts, we consider that citizens do not always appeal to courts for protection even in the case of necessity.
22. Хотя число граждан, обратившихся за защитой своих прав в судебные инстанции, возросло, мы считаем, что они недостаточно прибегают к судебным механизмам.
Appeal to law enforcement agencies to stop the practice noted in 2005 of suppressing rallies and other demonstrations;
- необходимость призвать службы правопорядка к тому, чтобы они не прибегали к разгону собраний и других демонстраций, как это отмечалось недавно в течение 2005 года;
The use of the terms "defence lawyers" and "suspects" suggested that torture victims were not able to appeal to the Office of Public Defence Counsel.
Использование таких слов, как "защитники" и "обвиняемые", наводит на мысль о том, что жертвы пыток не могут прибегать к услугам государственной адвокатуры.
verbo
Sensational murder stories of the past have always appealed to me.
Все эти сенсационные истории убийств прошлого меня всегда притягивали.
That's why they hire female sales reps who appeal to those men.
Поэтому они нанимают женщин агентов по продаже которые притягивают мужчин.
sostantivo
There is an additional right of appeal to the Queen's Privy Council.
Существует дополнительное право апелляции к Королевскому тайному совету.
An applicant shall have the right to appeal against the decision at first instance.
У подателя заявления должно быть право апелляции против решения первой инстанции.
The appeal is typically heard by an Information Tribunal or other such non-statistical authority.
Как правило, апелляция рассматривается судом по вопросам информации или другим подобным нестатистическим органом.
20. Appeals shall normally be heard by a panel of three members and shall be decided by a majority vote.
20. Как правило, апелляции заслушиваются коллегией из трех членов, и решения по ним принимаются большинством голосов.
Moreover, right of appeal is recognized in the International Covenant on Civil and Political Rights (article 14 (5)).
Кроме того, право апелляции признается в статье 14 (5) Международного пакта о гражданских и политических правах.
Anyone subjected to those measures had the right to appeal to an advisory body presided over by a judge.
Любое лицо, подпавшее под действие этих мер, имеет право апелляции в консультативном органе, работающем под председательством судьи.
2. Imposition of sentences under Syrian law with regard to provisional measures, disqualifications, appeals, damages and other civil consequences;
2. вынесение приговоров согласно законодательству Сирии в отношении временных мер, поражения в правах, апелляций, убытков и других гражданско-правовых последствий;
However, where they did exist, they must be accompanied by an independent inquiry into the causes of the acts pardoned and must never eliminate the right of appeal.
Однако если амнистия все-таки осуществляется, то крайне важно, чтобы она сопровождалась независимым расследованием причин амнистируемых деяний и чтобы ею ни в коем случае не упразднялось право апелляции.
I'm gonna go ahead and put you down as waiving your right to appeal.
Будем считать, что вы отказались от своего права апелляции.
verbo
Even he said it's impossible, so we can now only appeal to Heaven.
Но даже он бессилен в этой ситуации. молиться.
Even though you knew all this, you should have appealed to him.
Хотя ты знал все это, тыдолженбыл молиться к нему.
But there were people in appeal and I felt I couldn't get out and that's when I felt a failure as though I wasn't doing what I had to do
Ќо там были люди, которые молились и € почувствовал, что немогу выйти и тогда € ощутил досадное бессилие, как если бы € не сделал того, что об€зан.
verbo
We the small island developing States and least developed countries have joined together to demand, appeal and even beg, if necessary, that the new Copenhagen climate agreement limit temperature increases to the attainable level of 1.5 degrees Celsius, as it is possible that anything above that will be devastating to our very existence.
Мы, малые островные развивающиеся страны и наименее развитые страны, объединились, чтобы требовать, просить и даже, если необходимо, умолять о том, чтобы в копенгагенском соглашении об изменении климата был установлен лимит увеличения температуры окружающей среды на уровне 1,5 градуса Цельсия, поскольку есть вероятность того, что малейшее превышение этого лимита будет гибельным для нашего существования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test