Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Then it came into its own, because the architecture changed.
Ну а потом он пришел в себя, ибо произошло изменение архитектуры.
With the help of many Member States, UNICEF came to their rescue.
При содействии многих государств -- членов ЮНИСЕФ пришел им на помощь.
Then came Islam to honour and strengthen it by honouring all the Arabs with faith.
Позже пришел ислам, чтобы оказать ей честь и укрепить ее, удостоив всех арабов верой.
In the spirit of Caribbean brotherhood, the entire rest of the region came to the support of those affected.
В духе карибского братства весь остальной регион пришел на помощь пострадавшим.
I lost consciousness, and when I came round, I realized that I had lost all my limbs.
Я потерял сознание, а когда пришел в себя, понял, что мне оторвало все мои члены>>.
134. Applying the same reasoning, the Court came to the following conclusion in Al-Saadoon and Mufdhi:
134. Применяя те же доводы, Суд пришел по делу <<Ас-Саадун и Муфди>> к следующему заключению:
In one of the most famous passages of the Bible, the prophet describes how he came to a valley full of bones.
В одном из самых известных мест Библии пророк рассказывает о том, как он пришел на поле, полное костей.
The third time I came, they let me in.
Часом помедля пришел — не приняли, в третий пришел — допустили.
Then came the Butlerian Jihad—two generations of chaos.
А затем пришел Джихад Слуг, Великий Джихад. Два поколения хаоса.
“No,” said Harry. “Lupin made me a cup of tea in his office. And then Snape came in…”
— Да нет, так… пил с Люпином у него в кабинете чай. Потом пришел Снегг… — И Гарри рассказал друзьям о зелье.
He came, and in such very good time that the ladies were none of them dressed. In ran Mrs.
Он пришел, и притом в такое удачное время, когда ни одна из дам еще не завершила своего туалета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test