Traduzione per "and let me" a russo
Esempi di traduzione.
As a first point, let me say that the United States fully supports universal adherence to the non-proliferation Treaty, and we have made that clear to all States that have not adhered to the Treaty, including Israel.
Во-первых, я хотел бы сказать, что Соединенные Штаты полностью поддерживают всеобщее присоединение к Договору о нераспространении, и мы даем это ясно понять всем государствам, которые еще не присоединились к Договору, включая Израиль.
Assess and let me know.
Оцени и дай мне знать.
Send it and let me sleep.
Отправляй и дай мне поспать.
Shut up, and let me focus!
Заткнись и дай мне сосредоточиться.
Pull over and let me drive.
Остановись и дай мне повести.
Go away and let me sleep.
Уходи и дай мне поспать.
Think about it, and let me know.
Подумай, и дай мне знать.
Relax and let me explain.
А теперь расслабься и дай мне обьяснить.
Be fair and let me know.
Будь паинькой и дай мне знать.
And let me do the talking.
И дай мне поговорить с ней.
Sit down and let me talk to you.
Садись и дай мне сказать.
No, no, let me shift for myself;
Нет, нет, дай мне идти своим путем.
“Come… come to me… let me rip you… let me tear you… let me kill you…”
— Иди… иди ко мне… дай мне схватить тебя… разорвать… убить…
Let me know about the 22nd of November as quickly as you can.
О 22 ноября дай мне знать как можно быстрее.
No, Lizzy, let me once in my life feel how much I have been to blame.
Нет, Лиззи, дай мне хоть раз в жизни почувствовать всю глубину своей вины.
“Hermione, let me read your composition,” said Ron desperately, checking his watch.
— Гермиона, а Гермиона, — Рон в отчаянии глянул на часы, — дай мне почитать твое сочинение.
said Lupin. “I haven’t been Sirius’s friend, but I am now—Let me explain…”
— Это не так! — возразил Люпин. — Я не был ему другом двенадцать лет… Но теперь стал им снова… Дай мне объяснить…
I said, “Please go out and let me finish it.” She said, “No, I don’t want to bother you.
— Очень тебя прошу, иди домой и дай мне все закончить. А она ответила: — Ничего, я тебе мешать не буду.
“Please let me finish.” Dumbledore waited until Harry had nodded curtly, then went on. “Professor Snape made a terrible mistake.
— Дай мне, пожалуйста, закончить. — Дамблдор дождался короткого кивка Гарри и продолжил: — Профессор Снегг совершил ужасную ошибку.
Give me an hour longer, and I will speak. Let me be alone!’ Aragorn looked at him with kindly pity. ‘Very well, Frodo son of Drogo,’ he said. ‘You shall have an hour, and you shall be alone.
Дай мне час на раздумье, Арагорн, и, вернувшись, я скажу свое слово. Потому что я хочу побыть один. – Что ж, подумай в одиночестве, Фродо, сын Дрого, – согласился Арагорн, окинув хоббита добрым и сочувственным взглядом. – Час мы подождем тебя здесь. Только не уходи далеко.
“I confiscated that, too. None of these things actually work, you know.” “Dragon claw does work!” said Ron. “It’s supposed to be incredible, really gives your brain a boost, you come over all cunning for a few hours—Hermione, let me have a pinch, go on, it can’t hurt—”
— Уже нет, — ответила Гермиона. — Его я тоже конфисковала. Все эти штучки — чистое надувательство, понятно? — Только не коготь дракона! — воскликнул Рон. — Это классная вещь, она так прочищает мозги, что ты потом несколько часов ходишь умный-преумный… Гермиона, дай мне щепоточку этого порошка, пожалуйста, он же не повредит…
For this reason, let me say in concluding and in expressing best wishes to all members of the Committee in carrying out its important work, "May the momentum be with us."
Поэтому в заключение я хотел бы пожелать всяческих успехов всем членам Комитета в осуществлении их важной работы, и пусть этот импульс всегда будет с нами.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, let me first congratulate you on your assumption of the presidency, and may we all under your stewardship have this Conference finally yield some edible fruit.
Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя, и пусть все мы под вашим наставничеством сделаем так, чтобы данная Конференция наконец дала какието удобоваримые плоды.
But stated commitment to a target date, even combined with steady work in the Conference, will not ensure the achievement of our objective, and in making this comment let me say I have no intention of detracting from the highly commendable work of our chairmen who are putting forward every effort to achieve results.
Однако декларируемая приверженность целевому сроку, пусть даже в сочетании с упорной работой на Конференции, не обеспечит нам достижения своей цели, и позвольте мне сказать, что, говоря так, я отнюдь не испытываю намерения умалить ту весьма похвальную работу, которую проводят наши председатели, прилагающие всяческие усилия к достижению соответствующих результатов.
Mr. BROUCHER (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Mr. President, since this is the first occasion on which I have taken the floor since Malaysia assumed the presidency, let me present my compliments to Ambassador Rajmah Hussain and the Malaysian Government and also say how I welcome seeing you in the Chair, if only on a temporary basis.
Гн БРАУЧЕР (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (перевод с английского): Гн Председатель, поскольку мне впервые доводится взять слово с тех пор, как Малайзия вступила на председательское поприще, позвольте мне выразить приветствия послу Раджме Хуссейн и малайзийскому правительству, а также приветствовать Вас в председательском кресле - пусть и на временной основе.
Let me in, too, brothers!” one fellow, his appetite whetted, shouts from the crowd. “Get in! Everybody get in!” cries Mikolka. “She'll pull everybody!
— Пусти и меня, братцы! — кричит один разлакомившийся парень из толпы. — Садись! Все садись! — кричит Миколка, — всех повезет.
Fancy that ring of mine causing such a disturbance! It is a pity that Gandalf did not find out more sooner. I could have brought the thing here myself long ago without so much trouble. I have thought several times of going back to Hobbiton for it; but I am getting old, and they would not let me: Gandalf and Elrond, I mean.
Трудно поверить, что мое Кольцо принесло в Средиземье столько тревог! И Гэндальф так поздно его разгадал… ведь я мог доставить Кольцо к эльфам без всяких затруднений много лет назад. Мне приходила мысль вернуться за ним, но я уже старый, и меня не пустили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test