Esempi di traduzione.
That is, of course, amazing.
И это, безусловно, удивительно.
Since then I have discovered many amazing things.
С тех пор я обнаружила много удивительного.
Young people should experience amazing things, and their curiosity should be stimulated.
Молодые люди должны познавать удивительные вещи, и их любознательность следует поощрять.
I remember meeting so many amazing people in Durban, South Africa.
Я вспоминаю встречи в Дурбане (Южная Африка) со многими удивительными людьми.
For many of us in this great Hall, it is amazing how fast 20 years have gone by.
Для многих из нас в этой замечательной аудитории просто удивительно, как быстро пролетели 20 лет.
In the evening, I went to the International Red Cross base camp, and the scene was just amazing.
Вечером я посетила главный лагерь Международного Красного Креста и увидела удивительную картину.
We would also like to express our sincerest appreciation for this rich and amazing experience and opportunity.
<<Мы хотели бы выразить свою искреннюю признательность за столь значительные и удивительные впечатления и возможности.
Mr. MAVROMMATIS said that Spain had made amazing progress since a democratic regime had been in power.
58. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что Испания после установления демократического режима достигла удивительного по своим масштабам прогресса.
An amazing variety of living organisms are present in the sea, which has become one of the major sources of food for our peoples.
В море существует удивительное разнообразие живых организмов, которые стали для наших народов одним из основных источников продовольствия.
In that regard, Israel benefits from the amazing and deplorable ease with which a super-Power uses the veto to protect it.
В этой связи Израиль использует в своих интересах ту удивительную и заслуживающую сожаления легкость, с которой одна сверхдержава применяет право вето для его защиты.
he's truly an amazing amazing little person.
Он удивительный, необычайно удивительный маленький человек/
And you've grown into an amazing, amazing young woman.
И вы выросли в удивительную, Удивительная молодая женщина.
Merlin, it's amazing.
Мерлин, это удивительно.
Amazing healing properties.
Удивительные целебные свойства.
Nicki's amazing, but...
Никки удивительная, но...
- That was amazing!
- Это было удивительно
With amazing precision.
— С удивительной точностью.
Found it amazing
Получилось удивительно вкусно.
Know what's amazing?
Знаешь, что удивительно?
It's amazing, Delenn.
Это удивительно, Деленн.
said Dobby, nodding earnestly. “It is a most amazing room, sir.”
— Добби полагает, что да, — серьезно ответил эльф. — Это весьма удивительная комната.
He threw away a copy of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat, he threw away a copy of Godspell: He wouldn’t need them where he was going.
и “Джозеф и удивительный техноколер пиджака его мечты”) – они не понадобятся там, куда он отправится.
This confidence of a stupid man in his own talents has been wonderfully depicted by Gogol in the amazing character of Pirogoff.
Эта наглость наивности, эта несомневаемость глупого человека в себе и в своем таланте, превосходно выставлена Гоголем в удивительном типе поручика Пирогова.
Amazing, how much more difficult it was to extend his arm twelve inches and touch her hand than it was to snatch a speeding Snitch from midair…
Удивительно, насколько труднее было протянуть руку через столик и дотронуться до ее руки, чем поймать на лету стремительный снитч.
“It’s amazing, isn’t it, Harry?” said Colin, starting to speak the moment Harry had closed the dungeon door behind him. “Isn’t it, though? You being champion?”
— Как удивительно, правда, Гарри? — затараторил Колин, стоило только Гарри закрыть за собой дверь. — Только представь себе, ты — чемпион!
said Hermione. “You’ve read his books—look at all those amazing things he’s done—” “He says he’s done,” Ron muttered.
— Глупости, — сказала спокойно Гермиона. — Ты ведь читал его книги. Вспомни все те удивительные подвиги, которые он совершил. — Это он только пишет, что совершил, — уточнил Рон.
“Yeah, really amazing,” said Harry heavily as they set off toward the steps into the entrance hall. “What do they want photos for, Colin?” “The Daily Prophet, I think!” “Great,” said Harry dully.
— Да, удивительно, — тяжело вздохнул Гарри, поднимаясь в холл. — А для чего они будут фотографировать? — Думаю, для «Пророка». — Только этого не хватало! Известность моя растет… — Желаю удачи, — попрощался у двери Колин.
‘Not yet,’ he answered. ‘I am going home now to put my notes in order.’ He promised to deal with the amazing events at Bree, and so give a bit of interest to a book that appeared likely to treat mostly of the remote and less important affairs ‘away south’.
– Еще нет, – отвечал он. – Но заметок набралась уймища, вот вернусь домой, разберусь. Он пообещал непременно описать удивительные события в Пригорье, чтоб книга была поживее, а то что там, подумаешь, какие-то дальние, маловажные, южные дела, скукота!
As the amazing photographs of new space exploration continue to inspire awe and wonder, we believe popular resolve will surely strengthen to keep this pristine world of space a peaceful arena for all mankind for all time.
Сегодня, когда то и дело вызывают благоговение и трепет изумительные картины нового освоения космоса, мы верим в то, что народная решимость наверняка позволит упрочить сохранение этого кристального мира космоса в качестве мирной арены для всего человечества и на все времена.
In our blindness, we have undermined the amazing abilities, the abundant nutrients and energy given us by Mother Earth to sustain both the Earth, in her regenerating capacity, as well as our human existence.
Преследуя свои цели, мы лишаем Мать-Землю тех изумительных свойств, того богатства питательных веществ и запасов энергии, которые она нам дает, обеспечивая одновременно свое существование, собственные возможности для регенерации и существование человека.
That's... amazing!
- Дерек! Это... Изумительно!
You're fucking amazing.
Ты чертовски изумительная.
Those look amazing.
Кексы выглядят изумительно.
It was...amazing.
Это было... изумительно.
- lt's amazing work.
- Просто изумительная работа.
Amazing and perfect.
Изумительно и идеально.
She smells amazing.
Она изумительно пахнет.
- You look amazing.
- Ты выглядишь изумительно.
Isabel, it's amazing.
Изабель, это изумительно.
This technology's amazing.
Эта технология изумительна.
When Raskolnikov suddenly saw her, some strange sensation, akin to the deepest amazement, seized him, though there was nothing amazing in this encounter.
Когда Раскольников вдруг увидел ее, какое-то странное ощущение, похожее на глубочайшее изумление, охватило его, хотя во встрече этой не было ничего изумительного.
He stood with the two ladies, grasping them both by the hand, persuading them and presenting his arguments with amazing frankness, and at almost every word, probably for added conviction, he painfully squeezed their hands, very tightly, as in a vise, and he seemed to devour Avdotya Romanovna with his eyes, without being the least embarrassed by it.
Он стоял с обеими дамами, схватив их обеих за руки, уговаривая их и представляя им резоны с изумительною откровенностью, и, вероятно для большего убеждения, почти при каждом слове своем, крепко-накрепко, как в тисках, сжимал им обеим руки до боли и, казалось, пожирал глазами Авдотью Романовну, нисколько этим не стесняясь.
It is amazing and, indeed, shameful to see the low levels of electrification in Africa.
Поразительно и действительно постыдно видеть низкий уровень электрификации в Африке.
The competent manner with which she has directed the work of the Conference has been amazing.
Компетентность, с которой она направляла работу Конференции, была поразительной.
It is amazing that anyone could characterize the condition of the people there as satisfying the most basic standards.
Поразительно то, что находятся люди, которые могут охарактеризовать положение населения в Газе как отвечающее большинству базовых стандартов.
Nevertheless, it is a priority for the State to master this issue, and its performance so far has been amazing.
Тем не менее правительство считает данный вопрос своим приоритетом и добилось поразительных результатов в этом деле.
The President is presiding over the work of the Assembly in a world that continues its amazing political transformation.
Председатель осуществляет руководство работой нынешней сессии Ассамблеи при такой сложившейся ситуации в мире, когда продолжают осуществляться поразительные политические преобразования.
It is amazing that, when certain actions that are described as terrorist acts are carried out by other parties, they are described as retaliation for something.
Поразительно, что, когда определенные действия, характеризующиеся как террористические акты, осуществляются другими сторонами, их называют возмездием за что-либо.
The amazing pace and speed of these changes call for new visions so that the present can be managed and the future's dimensions charted.
Поразительные темпы этих изменений требуют нового взгляда, чтобы можно было решать задачи сегодняшнего дня и определить масштабы задач будущего.
Palau relies on the health of its amazing reefs and waters to provide food for our people and to support our tourism industry.
Палау полагается на здоровье своих поразительных рифов и вод в плане обеспечения продуктами нашего населения и поддержания нашей индустрии туризма.
They include Rwanda, South Africa, and Mozambique, where an amazing number of women were elected to their parliaments in the first post-conflict elections.
К их числу относятся Руанда, Южная Африка и Мозамбик, в которых в ходе выборов в парламенты в постконфликтный период было избрано поразительно большое число женщин.
A few years later, however, an amazing shift in opinion had occurred and the same people were currently pressing the case for experimentation with human embryos.
Однако спустя несколько лет мнения поразительно изменились, и те же самые люди теперь отстаивают допустимость экспериментов над человеческими эмбрионами.
She's... Amazed.
Она... просто поразительна.
Walter, it's amazing!
Уолтер, это поразительно!
- Oh, Matisse, amazing.
-О, Матисса, поразительно
Nothing's that amazing.
Не настолько поразительно.
KANG...amazing guy.
Канг... поразительная личность.
Bananas are amazing.
- Бананы просто поразительны.
It's amazing, really.
Это, правда, поразительно.
It's pretty amazing.
Это довольно поразительно.
- Clark, it's amazing.
-Кларк, это поразительно.
“You’re amazing, you are,” said Ron, handing her his bundled-up robes.
— Знаешь, ты поразительна, — сказал Рон, протягивая ей свою свернутую в узел мантию.
Bathilda drops in most days, she’s a fascinating old thing with the most amazing stories about Dumbledore. I’m not sure he’d be pleased if he knew! I don’t know how much to believe, actually because it seems incredible that Dumbledore
Батильда забегает к нам почти каждый день. Она очаровательная старушка, рассказывает о Дамблдоре совершенно поразительные вещи, не уверена, что он был бы доволен, узнав об этом! Не знаю, впрочем, можно ли им верить, потому что мне кажется невероятным, чтобы Дамблдор…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test