Esempi di traduzione.
The heating can always be restarted.
Система отопления может быть вновь включена в любой момент.
119 The display shall always be ON when the vehicle is moving.
119 Когда транспортное средство находится в процессе движения, дисплей должен быть всегда включен.
The Board noted that medical certificates were not always included in SSA files.
Комиссия отметила, что медицинские справки не всегда были включены в файлы ССО.
Agricultural knowledge and skills are always on the curricula of these schools.
Вопросы обучения и профессиональной подготовки в области сельского хозяйства включены в учебные планы этих школ на постоянной основе.
The international community, including the EU, has always considered this occupation illegal.
Международное сообщество, включая Европейский союз, всегда считало эту оккупацию незаконной.
China has always opposed arms races, in outer space and elsewhere.
Китай всегда выступал против всякой гонки вооружений, включая гонку вооружений в космическом пространстве.
Senegal had always placed great value on individual freedoms, including freedom of the press.
Сенегал всегда придавал большое значение отдельным свободам, включая свободу прессы.
But it is always possible to build an evaluation component into educational activities, especially at the time they are taking place.
Вместе с тем всегда есть возможность включить компонент оценки в мероприятия в области образования, особенно во время их проведения.
Always carry emergency contact information with you, including a contact in Brazil and a contact at home.
91. Всегда имейте при себе контактную информацию на чрезвычайный случай, включая контактную информацию в Бразилии и дома.
(a) The willingness of the Cuban Government to negotiate mutual claims, including the compensation process, has always existed.
а) Кубинское правительство всегда проявляло готовность к ведению переговоров по взаимным искам, включая и процесс компенсации.
My phone is always on. Okay.
Мой телефон всегда включен, да
I love you, Alec, but you have a switch that's always on.
Я люблю тебя, Алек, но у тебя переключатель всегда включен.
This lamp is always on, always hot, so the cocaine precipitates out.
Эта лампа всегда включена, всегда горячая, кокаин постепенно выпадает в осадок.
Well, I guess I missed it because "the Cam show" was always on.
Ну, наверное, я пропустил его, потому что "Шоу Кэма" всегда включено.
As you know, the cameras on your phones are always on, whether you're using them or not.
Как вы знаете, камеры на ваших телефонах всегда включены, в независимости о того, используете вы их или нет.
Turait, Treves, and other Right-wingers of the Italian Party; the Fabians and "Independents" (the Independent labor Party, which, in fact, has always been dependent on the Liberals) in Britain; and the like.
другие, включая скандинавов Стаунинга и Брантинга), жоресисты и Вандервельд во Франции и Бельгии, Турати, Тревес и другие представители правого крыла итальянской партии, фабианцы и «независимцы» («независимая рабочая партия», на деле всегда бывшая в зависимости от либералов) в Англии[11] и тому подобное.
The world has always been and will always be a dangerous place.
Мир всегда был и всегда будет опасным местом.
Always on a bicycle?
Всегда на велосипеде?
I'm always on duty.
Я всегда на службе.
Always on everyone's side.
Всегда на вашей стороне.
Always one step ahead.
Всегда на шаг впереди.
- You're always on duty.
- Ты всегда на службе.
She's always on the phone.
Она всегда на телефоне.
- We're always on the job.
- Мы всегда на работе.
Fat boy always on retainer.
Толстячок всегда на связи.
You're always on your feet.
Ты всегда на ногах.
Always on the edge though.
Они всегда на грани.
The former are always and necessarily beneficial; the latter always and necessarily hurtful.
Первое всегда и обязательно благотворно, второе всегда и обязательно вредно.
But so they always are.
Так бывает с ними всегда.
They always appear.
Появляются-то они всегда.
That's how it is and always will be.
Так есть и будет всегда.
“Is he always that nervous?”
— Он всегда такой нервный?
So they always acquit;
Вот почему они всегда оправдывают убийцу;
But he is not always alone.
Не всегда он приходит сюда один.
that's the way a woman most always does, but a man always does t'other way.
Женщины всегда так и делают, а мужчины – всегда наоборот.
lying can always be forgiven;
вранье всегда простить можно;
Is he always so irritable?
Всегда ли он такой раздражительный?
His approach was always objective and he was always approachable.
Его подход был всегда объективен, и с ним всегда было легко работать.
Always on her way, always on the road.
Всегда в дороге, всегда в пути.
Always on the periphery.
Всегда в стороне.
Always on active duty.
Всегда готовы послужить!
There is always one ...
всегда остается одно...
Always on a bummer.
Всегда под прессом.
There's always one alarmist.
Всегда найдется паникер.
English is always one!
Английский всегда первым!
She's always on me.
Она всегда орет.
- Always on duty, eh?
Всегда при исполнении?
I hated you always, always .
Я тебя ненавидела всегда, всегда
They weren’t always different, but there were always six desserts.
Не всегда разные, но всегда шесть.
The road by the tavern, a country track, was always dusty, and the dust was always so black.
Возле кабака дорога, проселок, всегда пыльная, и пыль на ней всегда такая черная.
The commodity is always in the hands of the seller; the money, as a means of purchase, always in the hands of the buyer.
Товар всегда находится на стороне продавца, деньги – всегда на стороне покупателя как покупательное средство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test