Traduzione per "always made" a russo
Esempi di traduzione.
And we have always made that clear.
И мы всегда четко высказывались на этот счет.
What is an element always made up of?
Из чего всегда состоит элемент?
It was always made up of one person only.
Он всегда состоял только из одного человека.
Nevertheless, such evaluations are not always made by independent experts.
В то же время такие оценки не всегда проводятся независимыми экспертами.
Individual assessments of the grounds for asylum are always made.
Всегда производятся индивидуальные оценки оснований для предоставления убежища.
Violent conflict has always made victims of non-combatants.
Жестокие конфликты всегда превращали лиц, не участвующих в боевых действиях, в жертвы.
Sources, definitions and compilation/estimation methods are not always made explicit.
Не всегда имеется четкая информация в отношении источников, определений и методов компиляции и оценки.
The Conference has always made a decisive contribution to resolving disarmament problems.
В свою очередь, Конференция всегда вносила решающий вклад в решение разоруженческих проблем.
It has always made it clear that it reserves the right to complete its programme.
Она всегда заявляла, что оставляет за собой право до конца выполнить свою программу.
In the present report, reference is always made to the current numbering of the draft articles.
В настоящем докладе ссылка всегда указывает на нынешнюю нумерацию проектов статей.
Always made me look good.
Всегда меня радовал.
Ira always made the news.
Айра всегда удивлял.
Carrie always made the contact.
Всегда звонила Кэрри.
We always made up though.
Но всегда мирились.
He always made us laugh.
Он всегда смешил нас.
Always made Kai very sad.
Кай всегда было грустно.
Sophie always made the bed.
Софи всегда это делала.
always made the best infantrymen.
всегда сделанны лучшими пехотинцами.
A carbon copy is always made.
Она всегда делается.
Lily always made the pancakes.
Лили всегда делала эти блинчики.
Those improvements, besides, are not always made by the stock of the landlord, but sometimes by that of the tenant.
Кроме того, улучшения эти не всегда производятся на средства землевладельца, нередко они делаются за счет арендатора.
On those occasions they always made kutya[37] and brought it with them on a white platter, wrapped in a napkin, and kutya was sugary, made of rice, with raisins pressed into the rice in the form of a cross.
При этом всегда они брали с собою кутью на белом блюде, в салфетке, а кутья была сахарная из рису и изюму, вдавленного в рис крестом.
“I’m not bad,” said Ron, who looked immensely relieved at Harry’s reaction. “Charlie, Fred and George always made me Keep for them when they were training during the holidays.”
— Вроде бы неплохо, — ответил Рон, которому реакция Гарри явно принесла громадное облегчение. — Когда Чарли, Фред и Джордж тренировались в каникулы, я всегда был у них вратарем.
“Oh, well, he always made a fool of himself whenever Lily was around,” said Sirius, shrugging, “he couldn’t stop himself showing off whenever he got near her.”
— Ну конечно, он всегда вел себя как осел, если Лили была поблизости! — пожал плечами Сириус. — Стоило ей оказаться рядом, как он уже не мог перестать выламываться!
A few paces beyond the town's last kitchen garden stands a tavern, a big tavern, which had always made the most unpleasant impression on him, and even frightened him, when he passed it on a stroll with his father.
В нескольких шагах от последнего городского огорода стоит кабак, большой кабак, всегда производивший на него неприятнейшее впечатление и даже страх, когда он проходил мимо его, гуляя с отцом.
He had, however, always made more or less of a joke about it, so no one had taken him seriously. For that matter he joked about everything, and his friends never knew what to believe, especially if he did not wish them to understand him.
но каждый раз говорил так несерьезно, что и поверить ему было нельзя. Да он и о серьезных-то вещах говорил всегда с таким шутливым видом, что никак его разобрать нельзя, особенно если сам захочет, чтобы не разобрали.
“Voldemort?” said Dumbledore, looking at Harry over the Pensieve. It was the characteristic, piercing look Dumbledore had given him on other occasions, and always made Harry feel as though Dumbledore were seeing right through him in a way that even Moody’s magical eye could not.
— К Волан-де-Морту? — переспросил Дамблдор, бросив на Гарри поверх Омута памяти так хорошо знакомый проницательный взгляд, от которого Гарри всегда становилось не по себе: ему казалось, что директор видит его насквозь, лучше даже, чем Волшебный глаз Грюма. — Могу, Гарри, только высказать свои предположения.
The perfumed fire always made him feel sleepy and dull witted, and Professor Trelawney’s rambling talks on fortune telling never held him exactly spellbound—though he couldn’t help thinking about what she had just said to him. “I fear the thing you dread will indeed come to pass…”
Ароматический дым всегда действовал на него усыпляюще и одуряюще, а туманные речи профессора Трелони о предсказании судьбы и подавно никогда не увлекали. Но он никак не мог заставить себя не думать о ее словах — «Я боюсь, то, что страшит вас, и в самом деле произойдет…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test