Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The human rights approach also underlies the principles of the Madrid International Plan of Action on Ageing.
Предусматривающий соблюдение прав человека подход также лежит в основе принципов, закрепленных в Мадридском международном плане действий по проблемам старения.
The duty to cooperate also underlies an affected State's duty to the extent that a disaster exceeds its national response capacity.
Обязанность сотрудничать также лежит в основе обязанности пострадавшего государства в той мере, в какой бедствие превышает его национальные возможности реагирования.
The presumption stated in article 5 also underlies basic solutions envisaged in Part II for different types of succession of States.
Презумпция, изложенная в статье 5, также лежит в основе базовых решений, предусмотренных в Части II для различных видов правопреемства государств.
16. This understanding is also underlying the definition of "transportable pressure equipment" in Article 2 (1)(a) of the TPED Directive, which defines:
16. Это понимание также лежит в основе определения термина "переносное оборудование под давлением" приведенного в статье 2 (1) а) Директивы TPED; она гласит следующее:
Once again, the rationale is to preserve the reliability of the immovable property registry, a rationale that also underlies the position taken in the Guide (see recommendation 85).
И вновь, обоснованием этого является необходимость сохранения надежности реестра недвижимого имущества и это обоснование также лежит в основе позиции, занятой в Руководстве (см. рекомендацию 85).
It also underlies widely accepted elements of good governance -- transparency, accountability to citizens' representatives, independent scrutiny, clear laws predictably applied and effective mechanisms to ensure checks and balances.
Он также лежит в основе широко признанных элементов системы благого управления -- прозрачности, подотчетности представителям граждан, независимой проверки, четких и применяемых на предсказуемой основе законов и эффективных механизмов сдержек и противовесов.
A concern for peace and concord also underlies Africa's assessment of the Middle East peace process, which it hopes will come to a comprehensive, fair and lasting solution based on withdrawal by Israel from the territories unjustly occupied by it and on its recognition of the Palestinian people's legitimate and inalienable rights.
Стремление к миру и согласию также лежит в основе подхода Африки к ближневосточному мирному процессу, который, как она надеется, завершится достижением всеобъемлющего справедливого и прочного урегулирования, основанного на уходе Израиля с незаконно оккупированных им территорий и его признании законных и неотъемлемых прав палестинского народа.
Apart from the obvious consequences that this commitment has for Papua New Guinea's response to countries experiencing serious internal difficulties, including our preference for a positive, forward-looking approach and not negative sanctions, it also underlies our support for United Nations reform.
Помимо очевидных последствий, к которым приводит эта приверженность в плане отклика Папуа-Новой Гвинеи на проблемы стран, испытывающих серьезные внутренние трудности, включая наш выбор в пользу позитивного перспективного подхода, а не негативных санкций, она также лежит в основе нашей поддержки реформы Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test