Esempi di traduzione.
(a) Croatia shall allow access to and from the Leased Area:
а) Хорватия разрешает доступ в арендуемый район и из него:
In addition, the Freedom of Information Act 2000 allows access to information held by public authorities and the Environmental Information Regulations 2004 allow access to environmental information.
Кроме того, Закон 2000 года о свободе информации разрешает доступ к информации, имеющейся у государственных органов, а Правила 2004 года, касающиеся экологической информации, разрешают доступ к экологической информации.
Should a Party [...] voluntarily allow access to [...] information [...], the provisions in this code of practice shall apply.
Положения настоящего кодекса практики применяются в тех случаях, когда Сторона [...] добровольно разрешает доступ к [...] информации.
Several speakers applauded the Council's growing willingness to allow access to non-members, including through the use of informal interactive dialogues.
Несколько ораторов приветствовали растущую готовность Совета разрешать доступ нечленам, в том числе посредством неофициальных интерактивных диалогов.
External inspectors should be allowed access to detention facilities to ensure that the authority to impose solitary confinement was not being abused.
Следует разрешать доступ в места содержания под стражей для внешних инспекторов для обеспечения того, чтобы не было злоупотреблений правом налагать наказание в виде одиночного заключения.
The Act strengthens the legal basis on which parents who are not appointed as guardian in a divorce settlement are allowed access to their child(ren).
Закон упрочивает правовую базу, на основании которой родителю, не назначенному опекуном согласно решению о разводе, разрешается доступ к его ребенку (детям).
The Yugoslav side calls for the respect of the established concept of the "Blue" zone (1992), according to which only the members of the United Nations are allowed access to it.
Югославская сторона призывает соблюдать установившуюся концепцию <<голубой зоны>> (1992), в соответствии с которой только представителям Организации Объединенных Наций разрешается доступ в нее.
Holders of permits for specific Christian holidays were usually allowed access to Jerusalem, even when access to the city was restricted to holders of work permits.
Лицам, имевшим пропуска на конкретные христианские праздники, как правило, разрешали доступ в Иерусалим, хотя доступ в город имели только лица с разрешениями на работу.
The fact that not all accused were allowed access to legal assistance was a clear denial of their rights under the Covenant and specifically conflicted with article 14, paragraph 3 (b).
52. Тот факт, что не всем обвиняемым разрешается доступ к юридической помощи, является вполне очевидным отказом в их правах по Пакту и, в частности, противоречит пункту 3 b) статьи 14.
The Special Rapporteur recalls again that "governments must allow access by NGOs to foreign funding as a part of international cooperation to which civil society is entitled, to the same extent as Governments".
Специальный докладчик вновь напоминает о том, что "правительства должны разрешать доступ НПО к иностранному финансированию как часть международного сотрудничества, на которое гражданское общество имеет право в той же мере, что и правительства".
Uh, the flaw that Ira found allows access to the base code that assigns coordinates to GLONASS monitoring stations around the world.
Уязвимость, найденная Айрой разрешает доступ к базовому коду, который назначает координаты контрольных станций Глонасс по всему миру.
This level of accreditation allows access to confidential StatCan data, but requires a full peer review for each project.
Данный уровень аккредитации позволяет получить доступ к конфиденциальным данным КСУ, но требует полной экспертизы каждого из проектов.
Most computer systems provided password options that allowed access to resources to those that had a valid password.
Большинство компьютерных систем имеют программы допуска, которые позволяют получить доступ к ресурсам тем лицам, которые знают действующий пароль.
These groups, architects, technology managers, and EA stakeholders access our EA tool, which allows access to enterprise architecture related information.
Эти группы, разработчики архитектуры, администраторы ИТ и пользователи КА используют наш инструмент КА, который позволяет получить доступ к информации, связанной с корпоративной архитектурой.
127.152 Continue the efforts to facilitate the registration of births and create awareness of the importance of this procedure, which allows access to all other rights and basic services such as education and health (Turkey);
127.152 продолжать усилия к тому, чтобы облегчить регистрацию рождений и обеспечивать осведомленность о важности этой процедуры, которая позволяет получить доступ ко всем другим правам и базовым услугам, таким как образование и здравоохранение (Турция);
10.12 The National Education Infrastructure Management System is an electronic planning and management tool developed by government to allow access to information about the conditions of infrastructure and facilities at all public schools across the country.
10.12 Национальная система управления инфраструктурой образования представляет собой разработанный правительством автоматизированный инструмент планирования и управления, позволяющий получить доступ к информации о состоянии инфраструктуры и материальной базы всех государственных школ в стране.
In accordance with the Secretary-General's proposed accountability framework (see A/62/701 and Corr.1), ICT will help to develop an open environment which allows access to the timely and reliable information that contributes to effective decision-making.
В соответствии с предложенной Генеральным секретарем системой подотчетности (см. A/62/701 и Corr.1) использование ИКТ будет способствовать формированию открытой среды, позволяющей получить доступ к своевременной и надежной информации для принятия эффективных решений.
(c) The cost of communications support services to cover centralized wide area network (WAN) support to allow access to the global private automatic post exchange (PABX) and the Department of Peacekeeping Operations global support services ($41,800);
c) расходы на обслуживание средств связи, включая централизованную поддержку глобальной вычислительной сети (ГВС), которая позволяет получить доступ к глобальной системе обслуживания учрежденческой автоматической телефонной станции (УАТС) и глобальной системе вспомогательного обслуживания Департамента операций по поддержанию мира (41 800 долл. США);
(a) Track 1: Mainstreaming sound management of chemicals and hazardous wastes: Mainstreaming is not a source of funding in itself but a process that can catalyse efforts to secure complementary funding for the chemicals and wastes agenda, allowing access to funds not previously assigned to chemicals and wastes to support the other tracks and overall longer-term sustainability;
а) Канал 1: актуализация вопросов рационального регулирования химических веществ и опасных отходов: актуализация сама по себе не является источником финансирования, но представляет собой процесс, который может способствовать усилиям по обеспечению дополнительного финансирования для текущих вопросов, связанных с химическими веществами и отходами, что позволяет получить доступ к финансированию, которое до этого времени не было предназначено для химических веществ и отходов, для поддержки остальных каналов и долгосрочного устойчивого развития в целом.
4. Concerns have been amplified following revelations in 2013 and 2014 that suggested that, together, the National Security Agency in the United States of America and General Communications Headquarters in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have developed technologies allowing access to much global internet traffic, calling records in the United States, individuals' electronic address books and huge volumes of other digital communications content.
4. Дополнительную тревогу вызывает появление в 2013 и 2014 годах сообщений, о том, что Агентство национальной безопасности Соединенных Штатов Америки совместно с Центром правительственной связи Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии разработали технологии, позволяющие получить доступ практически ко всему мировому интернет-трафику, спискам телефонных звонков в США, электронным адресным книгам отдельных лиц и огромным объемам другой цифровой информации.
131. The provision of $2,442,700 reflects requirements for communications, including: (a) the scheduled replacement of communications equipment including high, very-high and ultra-high frequency, satellite, telephone, test and workshop equipment, and other communications workshop equipment ($711,800); (b) the cost of commercial communications, including the lease of a transponder, Inmarsat terminals, Iridium/Thuraya satellite telephones, local telephone lines, local leased lines and New York-Brindisi connectivity ($1,219,700); (c) the cost of communications support services to cover centralized wide area network (WAN) support to allow access to the global private automatic post exchange (PABX) and Department of Peacekeeping Operations global support services ($34,000); (d) the cost of spare parts and supplies, calculated at 3 per cent of the estimated $9.2 million communications inventory ($275,100); (e) the acquisition of public information equipment for the Office of the Spokesperson ($20,700); (f) the cost of public information services to support and maintain the Mission's radio and television visibility and capacity-building work with Radio and Television Afghanistan and to cover the production of publications and outreach materials ($150,000); and (g) the cost of supplies and maintenance related to public information ($31,400).
131. Ассигнования в размере 2 442 700 долл. США отражают потребности в ресурсах в области связи, включая: a) запланированную замену аппаратуры связи, в том числе аппаратуры ВЧ-, ОВЧ- и СВЧ-связи, спутниковой и телефонной связи, инструментов и контрольно-измерительной аппаратуры и прочего оборудования для ремонта средств связи (711 800 долл. США); b) расходы на коммерческую связь, включая аренду ретранслятора, терминалов ИНМАРСАТ и аппаратов спутниковой связи <<Иридум>>/<<Турайя>>, использование линий местной телефонной связи и местных арендуемых линий и обеспечение связи с Нью-Йорком и Бриндизи (1 219 700 долл. США); c) расходы на обслуживание средств связи, включая централизованную поддержку глобальной вычислительной сети (ГВС), которая позволяет получить доступ к глобальной системе обслуживания учрежденческой автоматической телефонной станции (УАТС) и глобальной системе вспомогательного обслуживания Департамента операций по поддержанию мира (34 000 долл. США); d) расходы на запасные части, принадлежности и материалы, исчисляемые из расчета 3 процентов от сметной стоимости аппаратуры связи в размере 9,2 млн. долл. США (275 100 долл. США); e) приобретение для Канцелярии Пресс-секретаря оборудования для предоставления общественно-информационных услуг (20 700 долл. США); f) расходы на общественно-информационное обслуживание в рамках поддержки мер по обеспечению освещения деятельности Миссии с помощью средств радио и телевидения и по расширению возможностей Радио и телевидения Афганистана и в рамках издания публикаций и просветительских материалов (150 000 долл. США); и g) расходы на принадлежности и материалы и на техническое обслуживание в связи с общественно-информационной деятельностью (31 400 долл. США).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test