Traduzione per "all right" a russo
avverbio
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
avverbio
Are you all right?" He replied "It's nothing at all."
С вами все в порядке?" Он ответил: "Ничего, все нормально".
Significantly, the Optional Protocol to the Disability Convention acknowledges the justiciability of all rights, including the right to education of persons with disabilities.
Примечательно, что в Факультативном протоколе к Конвенции об инвалидах признается возможность рассмотрения в судебном порядке всех прав, включая право инвалидов на образование.
Is our family law all right? Critical articles written by S. Headley on Surinamese Family law) ("Is ons familierecht O.K.?
- "Все ли в порядке с нашим семейным правом?" Критические статьи, написанные Ш. Хедли по вопросам суринамского семейного права (Is ons familierecht O.K.?
It recommended that the State take urgent measures to ensure that all rights and guarantees provided under the Covenant are respected in the functioning of the State Security Court, including the right to appeal.
Он рекомендовал государству в срочном порядке принять меры для обеспечения соблюдения всех прав и гарантий, предусмотренных в Пакте, в отношении функционирования Суда по вопросам государственной безопасности, включая право на обжалование.
All rights, including title, copyright and patent rights, in any work performed by a staff member as part of his or her official duties, shall be vested in the United Nations.
Все права, включая право собственности, авторское право и патентные права, возникшие при выполнении сотрудниками любой работы в порядке исполнения служебных обязанностей, принадлежат Организации Объединенных Наций.
Proprietary rights All rights, including title, copyright and patent rights, in any work performed by project personnel as part of their official duties, shall be vested in the United Nations.
Все права, включая право собственности, авторское право и патентные права, возникшие при выполнении сотрудниками по проектам любой работы в порядке исполнения служебных обязанностей, принадлежат Организации Объединенных Наций.
That instrument took as its premise the concept of all rights for all children and is a clear token of the deep national commitment to meeting the needs of boy and girl children and adolescents in Ecuador on a priority and urgent basis.
Этот документ, в основу которого заложен принцип <<все права для всех детей>>, стал символом глубокой национальной приверженности Эквадора удовлетворению потребностей детей и подростков в приоритетном и незамедлительном порядке.
Reaffirming that all rights were interrelated, independent and indivisible, Mr. Links added that economic and social rights were justiciable; however, the limitation clause made them subject to the availability of resources.
Вновь подтвердив взаимосвязанность, взаимозависимость и неделимость всех прав, г-н Линкс добавил, что экономические и социальные права могут быть защищены в судебном порядке; вместе с тем ограничительное положение ставит их в зависимость от наличия ресурсов.
Thus, not only is any form of restriction of rights, by any means whatsoever, forbidden; it is also recognized that all rights specifically laid down in legislation, by virtue of their origin, are part of Peruvian law.
Таким образом, речь идет не просто о запрещении какой бы то ни было формы ограничения прав какими бы то ни было средствами, а о признании того факта, что все права, которые закреплены в законодательном порядке в силу своего происхождения являются составной частью национального права.
When I visited this interrogation centre, I was asked by the child whether his mother was all right, because, as he said: 'I saw her, they brought her here!' Also, the child is prevented from seeing his parents or from meeting with a lawyer.
Когда я посетил данный следственный центр, этот ребенок спросил меня, все ли в порядке с его матерью, поскольку он сказал: "Я видел ее, они привели ее сюда!" Кроме того, ребенку не позволяют видеться со своими родителями или встречаться с адвокатом.
avverbio
The Committee welcomes the delegation's assurance that all rights enshrined in the Covenant contain certain justiciable aspects.
9. Комитет с удовлетворением отмечает заявление делегации о том, что закрепленные в Пакте права содержат ряд аспектов, нарушение которых может преследоваться в судебном порядке.
31. The Indian judiciary, headed by the Supreme Court, is totally independent and all rights provided by the Indian Constitution are enforceable by the judiciary.
31. Индийская судебная система во главе с Верховным судом является полностью независимой, и все предусмотренные в Конституции Индии права обеспечиваются в судебном порядке.
One of the steps taken in this regard is the Committee's decision to update its general comment on article 3, concerning women's equal right to the enjoyment of all rights covered by the Covenant.
Одним из шагов, предпринятых в этом отношении, является решение Комитета внести исправление в его замечание общего порядка по статье 3 относительно равного для мужчин и женщин права пользования всеми правами, предусмотренными в Пакте.
avverbio
avverbio
That of course may be all right, but in that case the need for this paragraph is questioned.
Разумеется, никаких проблем может и не возникнуть, однако в данном случае необходимость в использовании этого пункта ставится под вопрос.
105. Obviously, the law makes petition for divorce dependent on clearly specified causes in order to be sure that the motive is serious; and establishes a short deadline for the proceedings, on penalty of losing all right to proceed.
105. Разумеется, закон предусматривает расторжение брака в зависимости от хорошо обоснованных причин в целях установления серьезности мотивов развода и устанавливает короткий срок для возможного примирения.
“Yeah, all right,” said Harry into the silence.
— Да, разумеется, — сказал Гарри в наступившей тишине.
Weasley eagerly. “Did it go all right? I—I mean,” he faltered as sparks flew from Mrs. Weasley’s eyes, “that—that was very wrong, boys—very wrong indeed…”
— Действительно? И как она, нормально? — с неподдельным интересом спросил мистер Уизли. — Я… я… — осекся он: из глаз миссис Уизли летели огненные стрелы. — Разумеется, мальчики, это очень, очень нехорошо…
aggettivo
said Hermione. “It will be something top secret that the Ministry has been developing, I expect… Harry, are you sure you’re all right?”
Самое подходящее, — сказала Гермиона. — Наверное, в Министерстве разрабатывают что-то сверхсекретное, так я думаю… Гарри, ты правда не заболел?
and I says, all right, that suits me, but I ain't got no money for to buy the outfit, and I reckon I couldn't get none from home, because it's likely pap's been back before now, and got it all away from Judge Thatcher and drunk it up.
а я ему говорю: ладно, это дело подходящее, только денег у меня нет на индейский костюм, а из дому вряд ли я получу, потому что отец, должно быть, уже вернулся, забрал все мои деньги у судьи Тэтчера и пропил их.
avverbio
All right, figure out the materials we'll need while I'm gone.
А пока меня нет, определите, какие нужны материалы.
The duke shed his coat and said he was all right now.
Герцог снял пиджак и сказал, что больше ему ничего не нужно.
“Well, he’ll have news to take to Lake-town all right, if that is what he is after,”
- Что ж, будут ему вести для Озерного города, раз это то, что ему нужно, - пробурчал хоббит.
“It’ll be all right,” said Hermione wildly. “Let’s—let’s get back to the castle, if he’s gone to the forest we’ll need to think of a new plan—”
— Все обойдется, — горячо заговорила Гермиона. — Давайте… давайте вернемся в замок. Раз он отправился в Лес, нам нужно придумать новый план.
“All right,” he said quietly to the other two. “Okay,” he called to the room at large, and all noise ceased: Fred and George, who had been cracking jokes for the benefit of those nearest, fell silent, and all of the looked alert, excited. “There’s something we need to find,” Harry said. “Something—something that’ll help us overthrow You-Know-Who.
— Ладно, — спокойно сказал он Рону и Гермионе. — Хорошо, — обратился Гарри к собравшимся в комнате, и тут же наступила полная тишина. Фред и Джордж, развлекавшие шуточками тех, кто сидел поблизости, замолкли на полуслове, и все уставились на него с взволнованной готовностью. — Нам нужно найти одну вещь, — сказал Гарри. — Одну вещь… которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем.
I figure it’s none of his damn business, and I say, “I tell her I love her, if it’s all right with you!”
По-моему, его это ни черта не касается. И я отвечаю: — Я говорю, что люблю ее, если вас это устраивает!
avverbio
I do not want to say that we have grown accustomed to the situation because it is all right for us and acceptable, but we really have not seen anything better.
Я не хочу сказать, что мы привыкли к такому положению вещей по той причине, что оно нам кажется чем-то нормальным и приемлемым, - дело в том, что мы просто никогда не видели ничего лучше.
If it's all right, I would like to remain anonymous.
Если это приемлемо, я бы хотел остаться анонимом.
No. If it's all right, I would like to remain anonymous.
Нет, если это приемлемо, я бы хотел остаться анонимом.
Is it all right with your lawyer if I say good morning?
Приемлемо для твоего адвоката, если я скажу доброе утро?
Do you think it's all right that rap lyrics are homophobic, because it's cultural?
- Думаешь, гомофобия в рэпе - это явление культуры, поэтому приемлемо?
But I guess that's all right because you saved the city a lot of money.
Но я считаю, что это вполне приемлемо, так как вы сэкономили государству кучу денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test