Traduzione per "achieved and are" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The success achieved was an event of historic importance.
Достигнутый успех является событием исторической важности.
496. The results achieved are positive in the light of the performance indicators.
496. С учетом показателей деятельности достигнутые результаты являются позитивными.
However, the gains achieved are extremely fragile and can be easily reversed by increased fighting or a lack of consistent donor support.
Вместе с тем достигнутые успехи являются крайне непрочными и могут быть легко сведены на нет в случае усиления боев или отсутствия постоянной поддержки со стороны доноров.
444. Whilst the achievements have been encouraging, in that they indicate that the current range of TEP services and programmes are affecting some of the desired outcomes, there is still a long way to go.
444. Хотя достигнутые результаты являются обнадеживающими и показывают, что нынешний комплекс услуг и программ по линии ППЗ позволяет решать некоторые из поставленных задач, предстоит еще немало сделать.
Decisions like these create false impressions about what an operation can achieve, are potentially dangerous to the personnel concerned and, on balance, tend to diminish the credibility of the Council's decisions.
Решения, подобные этим, создают ложные представления относительно того, каких целей может достигнуть операция, являются потенциально опасными для вовлеченного персонала и в конечном итоге имеют тенденцию снижать доверие к решениям Совета.
The results achieved were certainly an important first step towards the establishment of a permanent international criminal court and left the door open for further improvement and expansion when the criminal jurisdiction had been established and proved its worth.
Нет сомнений в том, что достигнутые результаты являются первым важным шагом в деле учреждения постоянно действующего международного уголовного суда, что позволит значительно повысить эффективность осуществляемой деятельности и расширит её.
This implied, inter alia, that (a) the aid provided was channelled to key sectors of the economy and society, with the full involvement of civil society; and (b) the way funds were used and the results achieved were be fully monitored.
Это подразумевает, в частности, что а) предоставляемая помощь направляется в ключевые секторы экономики и общества при всестороннем участии гражданского общества и b) способы использования средства и достигнутые результаты являются объектом всестороннего контроля.
The statement notes that the results achieved are a consequence of the Guarantor Countries' political commitment at various levels. Ecuador is grateful for such efforts and has joined them with the firm conviction that peace is the supreme good and must be safeguarded in relations between States.
В Заявлении подчеркивается, что достигнутые результаты являются следствием политических усилий, предпринятых на различных уровнях гарантами; Эквадор с признательностью отмечает и поддерживает эти усилия, будучи твердо уверенным в том, что мир является самым ценным достоянием, которое необходимо сохранять в отношениях между государствами.
Though the peace process continues at a slow pace, the results achieved are moderate and the tasks ahead are enormous, yet I believe there is still certain hope for optimism because the international community has a clear-cut direction - the Peace Agreement and the common understanding of the vital importance of its accomplishment.
Хотя мирный процесс по-прежнему протекает медленными темпами, достигнутые результаты являются скромными, а стоящие впереди задачи - огромными, я, тем не менее, считаю, что все же есть определенные основания для оптимизма, поскольку международное сообщество имеет перед собой четко определенное направление деятельности - Мирное соглашение и общее понимание жизненной важности его осуществления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test