Traduzione per "accusing" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Accusations and counter-accusations are rife and aggravate the ongoing political polarization.
Обвинения и встречные обвинения звучат повсюду и еще более усугубляют нынешнюю политическую поляризацию.
Have knowledge of the accusation levelled against the accused
знать об обвинении, предъявленном обвиняемому;
Accusations and counter-accusations are rife and fuel a strongly polarized political debate.
Непрерывный поток обвинений и встречных обвинений подогревает политический спор, характеризующийся сильной поляризацией мнений.
Those accusations had not been proved and, furthermore, the accused party had not had an opportunity to refute them.
Эти обвинения не были доказаны и, кроме того, обвиненной стороне не была предоставлена возможность их опровергнуть.
13. There have been several accusations and counter-accusations of ceasefire violations by the parties.
13. Неоднократно звучали обвинения и встречные обвинения в нарушении режима прекращения огня сторонами.
No accusation could have affected more deeply the reputation and fortune of the disgraced party, and if such an accusation could have been supported, we may be assured that it would have been brought.
Между тем никакое обвинение не могло бы сильнее подорвать репутацию и судьбу побежденной партии, и если бы такое обвинение возникло, то мы можем быть уверены, что оно было бы предъявлено.
Could it have concealed anything resembling a fact, a positive accusation?
Могло ли под этим скрываться хоть что-нибудь похожее на факт, на положительное обвинение?
So he was aware of the bizarre accusations that flavored conversation in his halls.
Значит, для него не были секретом причудливые обвинения, придававшие пикантность разговорам в его гостиных.
Seeing that the case of Sonya's accusation was utterly lost, he resorted to outright insolence.
Видя, что уже дело по обвинению Сони вполне проиграно, он прямо прибегнул к наглости.
“Really, you shouldn’t accuse… dangerous thing to say… wands away, please!”
— Как можно говорить такие вещи… рискованные обвинения… Да уберите, пожалуйста, волшебные палочки!
And yet Elphias Doge’s accusations of inaccuracy have been echoed in many places.
И тем не менее выдвинутые Элфиасом Дожем обвинения в неточности отозвались эхом в волшебном сообществе.
All their evidence is double-ended; I mean, I can turn their accusations in my own favor, understand?
Все улики их о двух концах, то есть их обвинения я в свою же пользу могу обратить, понимаешь?
The Prime Minister’s pulse quickened at the very thought of these accusations, for they were neither fair nor true.
У премьер-министра зачастил пульс от одной мысли об этих подлых и несправедливых обвинениях.
I have been insulted, certainly… insinuations have been made against me… unfounded accusations levelled… but no, there is nothing wrong, certainly not!
Меня оскорбили, разумеется… на меня возводят наветы, предъявляют беспочвенные обвинения — а в остальном ничего не случилось, ровно ничего!
it would have amounted to a direct admission that the accusations being hurled at him were true and that he had indeed slandered Sofya Semyonovna.
это значило прямо сознаться в справедливости взводимых на него обвинений и в том, что он действительно оклеветал Софью Семеновну.
aggettivo
A case instituted by the Public Prosecutions Department is intended to result in the conviction of the accused.
Прокуратура возбуждает дела в целях вынесения обвинительного приговора.
3. Once the indictments pertaining to the accused had been amended, most of the accused filed preliminary motions pertaining to the new indictments.
3. После того, как в обвинительные заключения были внесены поправки, большинство из обвиняемых подали предварительные ходатайства в связи с этими новыми обвинительными заключениями.
• Formulating appropriate indictments against accused;
∙ составление надлежащих обвинительных заключений в адрес обвиняемых;
1.2.2 32 accused were convicted from the total of 264 accused persons
1.2.2 Вынесение обвинительных приговоров 32 лицам из числа 264 обвиняемых
in bold type: accused in another indictment
выделено курсивом - являются обвиняемыми по другому обвинительному акту.
The elements of the accusation are contained in the annexed document.
Обвинительные материалы содержатся в самом документе и приложении к нему.
Fifty accused people are now in detention in The Hague.
Пятьдесят человек, которым вынесены обвинительные заключения, содержатся сейчас под стражей в Гааге.
The court may pronounce sentence, but it may also decide to acquit and discharge the accused.
После этого суд может приступить к постановлению обвинительного приговора.
And if found guilty... may the gods punish the accused.
И если будет вынесен обвинительный приговор... пусть боги покарают подсудимого.
A patient died on me yesterday. With a weird, accusing smile on his lips.
- Да, у меня был вчера пациент, который умер с обвинительной улыбкой на губах.
This was about getting a conviction, not about accusing the FBI for mismanaging a search.
Нужно было добиться обвинительного приговора, а не осуждать ФБР в неумелой организации поиска.
If someone was accused of biting, wouldn't you demand solid proof for a conviction?
Если кто-то обвинен в укусах, не стали бы вы требовать веских доказательств для вынесения обвинительного приговора?
My own view, necessarily, was that if the facts above stated... were subject to verification... the accused was undoubtedly guilty.
ћо€ точка зрени€ при том, что, естественно, выше озвученные факты были тщательно проверены была полностью на стороне обвинительного приговора.
aggettivo
It is absurd to accuse Yugoslavia of aggression against Croatia.
Абсурдно осуждать Югославию в агрессии против Хорватии.
The Committee did not condemn or accuse States parties.
5. Комитет не осуждает и не обвиняет государства-участники.
According to the statement by the Israeli representative, the Council had accused only Israel.
Если верить заявлению представителя Израиля, Комиссия осуждала только Израиль.
They were often unfairly accused of failing to seek full integration into those societies.
Их часто несправедливо осуждают за то, что они не могут полностью интегрироваться в эти общества.
If the accused pleads guilty and he is convicted, investigations end here and the case is completed and the file is put away.
Если обвиняемый признает свою виновность и его осуждают, расследование на этом заканчивается, дело прекращается и передается в архив.
As a result judges and prosecutors blame each other for the deficiencies of which the justice system is accused.
Вследствие этого судьи и прокуроры осуждают друг друга за ту неэффективность, в которой обвиняется судебная система.
The Government and opposition accused each other of being responsible for the incident, and both sides issued statements of condemnation.
Правительство и оппозиция обвиняют друг друга в случившемся, и обе стороны выступили с заявлениями, осуждающими этот инцидент.
Some members of the Committee were also concerned at the fact that accused persons were being tried by the Special Criminal Court without a jury.
Тот факт, что в этом суде обвиняемые осуждаются без суда присяжных, также обеспокоил некоторых членов Комитета.
The man he's accused of killing... is one of these new conspirators.
Человек в убийстве которого он осуждается... один из этих новых заговорщиков.
But I have been pushed aside, falsely accused, robbed, wounded, and insulted enough.
Но меня уже достаточно отпихивали, несправедливо осуждали, грабили, били и оскорбляли.
And how can you stand there in judgment and accuse me of rejecting my gift?
И как вы можете стоять там и осуждать меня за то, что я отказался от своего дара?
In this case, empathy for the accused person's position... isn't justified... and the need for health allows no risk to run.
И в этом случае сочувствие к ней, ... не осуждается... И не нужно спешить, во имя здоровья.
“Right,” said Harry, backing away from the accusing stare of Mrs. Norris, but not quickly enough. Drawn to the spot by the mysterious power that seemed to connect him with his foul cat, Argus Filch burst suddenly through a tapestry to Harry’s right, wheezing and looking wildly about for the rulebreaker.
— Да, верно, — согласился Гарри и попятился назад под осуждающим взглядом Миссис Норрис. К сожалению, он не успел убежать. Между Филчем и его кошкой существовала странная связь — стоит Миссис Норрис увидеть проказу, Филч тут как тут в мгновение ока. Вот и сейчас он выскочил из-за гобелена, то и дело чихая, готовый немедленно учинить расправу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test