Traduzione per "a path" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(c) Type C: access routes that are paths, waterways, trails accessible only in summer, steps or ramps and bridges.
c) Тип С, когда доступ к жилью возможен только по тропинке, через реку или море, протоптанную дорожку, лестницу или ступени, мосты.
The group then conducted a radiometric test of all the camp's roads and paths, using hand-held devices, in order to detect any radioactivity there might be.
Затем группа с помощью портативных приборов произвела радиометрические замеры на всех дорогах и тропинках на территории лагеря, с тем чтобы выявить любое возможное наличие радиоактивности.
The idea of destroying Cuba, an obsession which has lasted more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a tortuous path of lies, fiascos and blunders.
Маниакальное желание уничтожить Кубу, которое насчитывает уже более 43 лет, направляло и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой тропинке лжи, провалов и ляпсусов.
A renowned scholar and lover of African literature by the name of Chinua Achebe has said, “When you see a frog crossing your path, you must know that something is behind its life”.
Известный ученый и знаток африканской литературы Чинуа Ачебе когда-то сказал: "Когда вы видите лягушку, пересекающую вашу тропинку, вы должны знать, что это не случайно и на это есть свои причины".
Since the end of the last century the socio-recreational function of the forest has been indisputable and today there is a wide range of walkers, sportsmen, cyclists and horse-back riders utilizing the many accessible paths and roads.
С конца прошлого века социально-рекреационная функция лесов не вызывает сомнений, и сейчас многочисленными доступными тропинками и дорожками пользуется широкий круг пешеходов, спортсменов, велосипедистов и всадников.
A path starts there.
Там начинается тропинка.
Look, here's a path.
Смотри, здесь тропинка.
There's a path right here.
Здесь есть тропинка.
THERE'S A PATH OVER HERE!
Тут есть тропинка!
There's a path and some stairs.
Там тропинка ... ... несколькоступенек.
Look, there's a path just over there.
Смотрите, здесь есть тропинка.
We imagine a path underneath our feet.
Представьте тропинку у вас под ногами.
Hey, I made a path to the couch.
Эй, я расчистил тропинку к дивану.
There's a path to the left that hugs the cliff.
Слева на утес ведет тропинка.
There wasn't a path, but there was a tunnel.
Там была не тропинка, а туннель.
Once, they came upon a path blazed through the forest, an ancient path, and the Lost Cabin seemed very near.
Однажды они набрели на тропинку, проложенную в дремучем лесу. Это была очень старая тропинка – и они вообразили, что заброшенная хижина где-то совсем близко.
There were still spots of unicorn blood here and there along the winding path.
На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови.
But the path began nowhere and ended nowhere, and it remained mystery, as the man who made it and the reason he made it remained mystery.
Но тропинка начиналась неведомо где и кончалась неведомо где – и оставалось загадкой, кто и для чего протоптал ее.
and then I out and looked around a bunch of willows, and there was the old man down the path a piece just drawing a bead on a bird with his gun.
гляжу, отец уж спустился к реке по тропинке и целится из ружья в какую-то птицу.
Red sparks, the others are in trouble!” “You two wait here!” Hagrid shouted. “Stay on the path, I’ll come back for yeh!”
Красные искры, они в опасности! — Здесь ждите! — проорал Хагрид. — И с тропинки ни шагу. А я вернусь скоро!
Hagrid seized Harry and Hermione and hoisted them off the path behind a towering oak.
Хагрид схватил в охапку Гарри и Гермиону и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб.
They had just passed a bend in the path when Hermione grabbed Hagrid’s arm. “Hagrid!
Извилистая тропинка снова сделала резкий поворот, но едва они прошли его, как Гермиона ухватила Хагрида за руку. — Хагрид, смотри!
Harry sneaked along the path, where a particularly sloppy puddle yielded some foul smelling, green sludge. SPLATTER.
Гарри тихонько прошел по тропинке к особенно вязкой луже, полной густой зловонной жижи… Плюх!
The path was becoming increasingly overgrown and the trees grew so closely together as they walked further and further into the Forest that it was as dark as dusk.
Тропинка, по которой они шли, становилась все уже — деревья подступали к ней так близко, что дневной свет еле пробивался сквозь плотную листву.
The path was crooked, rocky, and potholed, sloping downhill like the last one, and it seemed to be heading for a patch of dark trees a little below them.
Тропинка была извилистая, каменистая, вся в рытвинах, она тоже шла под уклон и вела к темной группе деревьев немного ниже по склону.
We are not going to follow this path, because it is not a path to peace; it is a path to appeasement.
Мы не собираемся идти этим путем, ибо это не тот путь, который ведет к миру; это путь к умиротворению.
Above all, we are convinced that we are on the right path -- a path that is irreversible.
Прежде всего, мы убеждены в том, что мы стоим на правильном пути и этот путь необратим.
Nasrallah added that the path of resistance is the "correct and fruit-bearing path".
Насралла заявил далее, что путь сопротивления -- это <<правильный и благотворный путь>>.
There is no other path.
Другого пути нет.
The path to reform
Путь к реформе
This is the path to deadlock.
Это путь в тупик.
The path forward
Путь для продвижения вперед
Peace is the path.
Мир -- это и есть этот путь.
Niger is firmly committed to this path of democracy; it has already found the path of freedom for its children.
Нигер решительно встал на этот путь демократии; он уже нашел путь к свободе для своих детей.
This is a dangerous path to follow.
Это - опасный путь.
I'll clear a path.
Я расчищу путь.
He's clearing a path.
От расчищает путь.
There's a path you take and a path untaken.
Есть путь, который ты выбрал, и есть путь, еще не выбранный.
I'll make a path.
А я расчищу путь.
We're on a path.
Мы уже в пути.
- Okay, let's clear a path.
- Нужно расчистить путь.
There's a path down here.
Здесь есть путь.
Clear a path for us.
Очистите нам путь.
Hartley's gonna clear a path.
Хартли расчистит путь.
A path, direction from Allah.
Путь, указанный Аллахом.
On that path lies danger.
На этом пути лежит опасность.
“The skull… danger in your path, my dear…”
— Череп… опасность на твоем пути, мой дорогой…
The possibilities along that different path flooded through him.
Вероятности, связанные с этим путем, переполняли его.
But now they're desperate. All paths lead into darkness."
Но теперь они в отчаянии, ибо все пути ведут во тьму.
But each of us must make her own path." "I know."
Но у каждой из нас – свой путь. – Я знаю.
The colored lanterns that had lit the path to the stadium had been extinguished.
Разноцветные фонарики, освещавшие путь к стадиону, погасли;
a wind swept across their path, rushing through the bent grasses.
на их пути заметался ветер, вороша поникшую от холода траву.
But that path is blocked by one of His Majesty's agents—the planetary ecologist.
Но этот путь заблокирован одним из агентов Его Величества, Экологом Планеты.
And when it has gone past me I will turn to see fear's path.
А когда он пройдет через меня, я обращу свой внутренний взор на его путь;
It was as though the potion was illuminating a few steps of the path at a time.
Все выглядело так, точно зелье удачи освещает перед ним путь на несколько шагов сразу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test