Traduzione per "a kickback" a russo
A kickback
Esempi di traduzione.
OIOS found that licences are issued in exchange for kickbacks without regard to established procedures.
Так, вопреки установленным процедурам, практикуются откаты за выдачу таких лицензий.
Illustration 16-4: A disgruntled employee may accept kickbacks or bribes to make up for perceived lack of appreciation.
Пример 16-4: Недовольный служащий может принять "откат" или взятку, с тем чтобы компенсировать то, что его, как ему кажется, недооценивают.
:: Employers should perform periodic reviews of company contracts and agreements to eliminate contract and procurement fraud, such as kickbacks, bribery and conflicts of interest.
:: Работодатели должны проводить периодические проверки контрактов и соглашений компании в целях исключения мошенничества с контрактами и закупками, такими как "откат", взятки и конфликты интересов.
(d) Misappropriation of an estimated $176,550 in funds by a staff member involved in accepting kickbacks from amounts paid by UNDP for a contract in Kenya.
d) незаконное присвоение средств на сумму примерно 176 550 долл. США штатным сотрудником, принимавшим взятки в виде <<откатов>> с сумм, уплачиваемых ПРООН по контракту в Кении.
They concerned an institutionalized kickback scheme on the Cambodian side of the administration of the Extraordinary Chambers, whereby Cambodian staff were allegedly asked to pay a portion of their salaries to senior officials.
Они касались узаконенной системы <<откатов>> в камбоджийской части администрации чрезвычайных палат, при которой камбоджийским сотрудникам предположительно предлагалось отдавать часть своего вознаграждения старшим должностным лицам.
(b) Iraq derived more than $1.5 billion in income from "kickbacks" paid by 2,253 companies it selected to receive contracts for humanitarian goods under the programme.
b) Ирак получил более 1,5 млрд. долл. США за счет <<отката>>, выплаченного 2253 компаниями, которые он выбрал в качестве подрядчиков по контрактам на гуманитарные товары в рамках Программы.
OIOS found serious mismanagement resulting in misconduct and corruption by certain UNDOF staff and UNDOF engineering contractors, including payment of kickbacks to UNDOF civilian staff in exchange for the awarding of engineering contracts.
УСВН обнаружило серьезные управленческие просчеты, следствием которых стали должностные нарушения и коррупционные действия со стороны некоторых сотрудников СООННР и строительных фирм-подрядчиков, включая получение гражданскими сотрудниками Сил <<откатов>> в обмен
19. The Secretariat's response to the surcharge and kickback allegations and the oil smuggling activities revealed a pattern of inaction and inadequate disclosure to the Security Council and the Security Council Committee established pursuant to resolution 661 (1990).
19. Реакция Секретариата на поступление сообщений о надбавках и <<откатах>> и выявление деятельности по контрабанде нефти стала примером бездействия и ненадлежащего раскрытия информации Совету Безопасности и Комитету, учрежденному резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности.
17. Since corruption leaves no paper trail and takes many forms (rent seeking, graft, bribery, extortion, cronyism, nepotism, patronage, embezzlement, kickbacks, etc.), perceptions of corruption based on individual experience are sometimes the only source of information.
17. Поскольку коррупция не оставляет никаких документальных подтверждений и принимает многочисленные формы (взяточничество, казнокрадство, подкуп, вымогательство, кумовство, непотизм, покровительство, присвоение, <<откаты>> и т.д.) мнения об этом явлении, основанные на личном опыте каждого, являются иногда единственным источником информации.
The limited reach of proscriptions against bribery can be particularly evident in cases where the officials become enriched from illicit payments, such as skimming and kickbacks, that are as harmful to the public good as bribery, but do not fit within the definition of passive or active bribery.
Ограниченность правовых положений о борьбе с подкупом является, возможно, особенно очевидной в делах, когда должностные лица обогащаются за счет незаконных платежей, таких как "комиссионные" и "откаты", которые причиняют такой же вред общественному благосостоянию, как и подкуп, но которые не подпадают под определение пассивного или активного взяточничества.
That was not a kickback.
Это не был откат.
Assuming a kickback happened in the first place.
Если предположить, что откат имел место.
The yacht came from a kickback on the fraudulent tax returns.
Яхта куплена с отката за сфальсифицированные возвраты налогов.
That $2 million wasn't an investment, it was a kickback.
Эти два миллиона не были вложением, это был откат.
If the consul did take a kickback and he suddenly came into a lot of money, maybe he started spending it.
Если консул все-таки взял откат, и у него внезапно завелись большие деньги, возможно, он стал тратить их.
You know, I thought she was getting some kind of a kickback, so I had forensic accounting check out Judith Lanfranco's financials, and the result is not what I expected.
Ты знаешь, я думал, она получала откат. Поэтому я проверил банковские счета Джудит Ланфранко, но результаты оказались неожиданными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test