Traduzione per "a child" a russo
Esempi di traduzione.
As we in Grenada say "A child is a child".
Как мы говорим в Гренаде: "Ребенок есть ребенок".
[1st child 2nd child 3rd and each additional child]
[1-й ребенок 2-й ребенок 3-й и каждый следующий ребенок]
Dependent child 1st child 2nd child 3rd and each additional child
Ребенок, находящийся на иждивении 1-й ребенок 2-й ребенок 3-й и каждый следующий
and the child is:
и если ребенок:
"Child" includes any biological, adopted, step or foster child.
Под "ребенком" понимается любой биологический, усыновленный и приемный ребенок и ребенок, переданный на воспитание.
A Child Is Missing
<<Пропавший ребенок>>
A. The child as an individual
А. Ребенок как личность
A. The child and the family
А. Ребенок и семья
Tis a child, merely a child...
Она как ребенок, просто ребенок...
like a child, I thought like a child.
как ребенок. Я думала как ребенок.
V'Ger is a child.
В'джер - ребенок.
You're a child.
Ты сама ребенок.
A child Observer?
Что? Ребенок-Наблюдатель?
Missed a child.
Ребенок без подарка?
A child, fatherless.
Ребенок, лишившийся отца.
- Still a child.
- Все еще ребенок.
Dell's A Child.
Делл еще ребенок.
You're not a child of God Nor a child of Nirvana
Ты не ребенок бога, не ребенок Нирваны.
As a child, I was able to penetrate into the secrecy of the great man's private room.
но тем паче: как ребенок, я проникнул в самую интимную, так сказать, спальню «великого человека»!
He was, indeed, no longer a child.
Да, он действительно больше не ребенок.
«What DOES the child mean?»
– Что этот ребенок выдумывает?!
“He’s not a child!” said Sirius impatiently.
— Он не ребенок! — раздраженно сказал Сириус.
It's child's play to find the stuff now.
Теперь и ребенок нашел бы сокровища.
She herself doesn't notice how impossible it all is that there should be justice in people, and it vexes her... Like a child, like a child!
Она сама не замечает, как это всё нельзя, чтобы справедливо было в людях, и раздражается… Как ребенок, как ребенок! Она справедливая, справедливая!
sit like a noble child.
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
“…not a child, in case you haven’t noticed, Mother.
— Уже не ребенок, если ты случайно не заметила, мама.
The child kept asking adult questions.
Этот ребенок продолжал задавать взрослые вопросы.
The child had not cried all this time.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
:: The guiding principles of the Convention on the Rights of the Child: the best interests of the child; the child's right to survival, life and development; nondiscrimination; and the participation of the child;
* руководящие принципы Конвенции о правах ребенка: наилучшие интересы ребенка; право ребенка на выживание, жизнь и развитие; недискриминация и обеспечение участия ребенка;
Best interests of the child and respect for the views of the child
Интересы ребенка и уважение мнения ребенка
Stigmatizing a child, even if by language, was harmful to the child.
Стигматизация ребенка, даже словом, причиняет ребенку вред.
A benefit to a conscript's child is paid to child's mother.
Пособие на ребенка призывника выплачивается матери ребенка.
Unlawfully separating a child from parents, or replacing a child.
Незаконное разлучение ребенка с родителями или подмена ребенка
Rights of the child: the right of the child to the enjoyment of the highest
Права ребенка: право ребенка на наивысший достижимый уровень
(d) Committee on the Rights of the Child (Convention on the Rights of the Child).
d) Комитета по правам ребенка (Конвенция о правах ребенка).
separation of the child from the family is in the best interest of the child.
- изоляция ребенка от семьи производится в наилучших интересах этого ребенка.
Denying a parent or grandparent who does not live with the child unauthorised access to the child or the opportunity to distress the child
о лишении родителей или бабушек/дедушек, которые не живут с ребенком, несанкционированного доступа к ребенку или возможности причинять ребенку страдания.
In other words, we seek a family for a child, not a child for a family.
Другими словами, мы подыскиваем семью для ребенка, а не ребенка для семьи.
A child can't have a child, Rumple!
У ребенка не может быть ребенка, Румпель!
A child, Garcia.
За ребенка, Гарсия.
Losing a child.
Когда теряют ребенка.
Act like a child, get treated like a child.
Поведение как у ребенка, отношение как к ребенку.
Having a child...
Иметь ребенка... Стать матерью...
Stop being a child.
Прекрати быть ребенком.
Don't be a child.
-Не будь ребенком!
Give her a child.
Подари ей ребенка.
You want a child?
Ты хочешь ребенка?
- I want a child.
Я хочу ребенка!
I was as a child until this day.
Я был ребенком – до этого дня!
Don't be a child, Sonya .
Не будь ребенком, Соня…
Why are you afraid, then, like a child?
Чего же вам бояться, как ребенку?
No! he did not account her a child.
Нет, он не считал ее за ребенка!
One can tell a child everything, anything.
Ребенку можно всё говорить, – всё;
He's repeating things he said to me when I was a child , Kynes thought.
Он повторяет то, что уже говорил мне, когда я был ребенком!..
Was she glad to rid herself of a Harkonnen child?
Интересно, радовалась ли она, что отделалась от харконненского ребенка?..
The old witch obviously was shaken by the child's presence.
Вид ребенка явно потряс старуху.
I should paint one little child left with Him.
Я оставила бы с ним только одного маленького ребенка.
Luzhin even accused you of causing a child's death.
Лужин обвинял вас, что вы даже были причиной смерти ребенка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test