Traduction de "посеянное" à anglaise
Посеянное
verbe
Exemples de traduction
verbe
Она попыталась посеять семена путаницы.
She has tried to sow seeds of confusion.
Посеять сомнения в них продолжают пытаться отдельные упорные скептики.
A few diehard sceptics continue to deny "global warming" is taking place and try to sow doubt.
Нет необходимости говорить о том, что возвращение к ранее существовавшему положению вновь посеяло бы семена нестабильности.
Needless to say, a return to the status quo ante would sow the seeds of renewed instability.
Сообща мы посеяли первые семена глобальной нормы для устойчивого развития.
Together we sowed the first seeds of a global norm for sustainable development.
Мир будет таким, каким будет его молодежь -- мы пожинаем то, что посеяли.
The world will be what its youth will be -- we reap what we sow.
Посеяв семена развития, мы пожнем плоды мира.
By sowing the seeds of development, we shall reap peace.
Сегодняшнее вводящее в заблуждение выступление было тщетной попыткой посеять раздор между странами региона.
The misleading statement to the Assembly today was a futile effort to sow discord among countries in the region.
Они должны были посеять страх и панику.
They were designed to sow fear and panic.
Поступить иначе - означает отложить проблему и посеять семена будущих конфликтов и недоверия.
To do otherwise is to postpone the problem and sow the seeds of future conflicts and mistrust.
Ты вспахал, другой посеял.
You ploughed, another sowed.
Чтобы посеять панику?
In order to sow panic
Тогда жни, что посеял.
Then come reap what you've sowed.
Не посеять страх, Улисс.
Don't sow fear in the assembly, Ulysses.
Вы хотели посеять сомнения.
You wanted to sow confusion.
"Ты пожинаешь то, что посеял"
"You reap what you sow".
посеянные борьбой классов.
sowed by the classes' struggle.
Посеял радость среди людей,
Sowed joy in the people
Чтобы посеять страх и недовольство.
To sow fear and discontent.
- Пожинай, что посеял.
- Reap what you sow.
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Есть ли лучший способ уничтожить меня, чем посеять во мне подозрения к женщине, которую я люблю?
What better way to destroy me than to sow suspicion of the woman I love?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test