Exemples de traduction
nom
В этнических и коренных общинах Атлантического побережья больные обращаются вначале к традиционному лекарю, а затем к специалисту западной медицины.
In the ethnic communities in the Atlantic region people go first to the traditional physician and then to the Western doctor.
214. Кроме того, отмечается укрепление организаций коренных народов с собственными программами в области здравоохранения, а университетами автономных регионов организуются национальные и международные форумы для обсуждения общих проблем развития, включая проблемы здравоохранения и работу ряда сетей, объединяющих представителей общин и традиционных лекарей, или же для рассмотрения таких конкретных проблем, как СПИД, проявления насилия и положение подростков.
214. Particular mention must also be made of the strengthening of the indigenous organizations with health agendas, of the national and international forums held by the universities of the autonomous regions to discuss general development themes, including health and the start of operations by some networks of community officials and traditional physicians, or to address specific problems such as AIDS, violence and adolescents.
Этот акт носит символический характер и осуществляется квалифицированными акушерами, врачами, традиционными лекарями или повивальными бабками.
It was a symbolic activity performed by trained midwives, physicians, traditional medical practitioners or birth attendants.
Разве те, кто колеблется, не знают о том, что сербские экстремисты по-прежнему совершают многочисленные отвратительные акты и многие жестокие преступления, и разве они не знают, что этот форум должен предпринять необходимые меры, обеспечить нужные средства и стать лекарем и врачом, когда уже нет другого лекарства?
Do not those who are hesitant know that the Serb extremists have perpetrated many unspeakable acts and committed many atrocious crimes and do not they realize that this forum should take the necessary action, provide the necessary treatment and become the physician and healer when there is no other remedy?
На Карибском побережье службы министерства здравоохранения обслуживают 40% населения, а традиционные лекари - 60%, прибрежные повитухи принимают 50% родов, а остальные 50% родов принимаются в учреждениях министерства здравоохранения.
On the Caribbean coast the Ministry of Health cares for 40 % of the population and traditional physicians 60 %; midwives attend 50 % of births and Ministry of Health personnel the other 50 %.
Форум призвал государства обеспечить аккредитацию народных лекарей (врачей) из числа представителей коренных народов и традиционных повитух (акушерок) и их интеграцию в системы государственного здравоохранения.
The Forum called on States to accredit traditional indigenous health practitioners (physicians) and traditional birth attendants (midwives) and integrate them into State health-care systems.
Ты до того себя разнежил, что, признаюсь, я всего менее понимаю, как ты можешь быть при всем этом хорошим и даже самоотверженным лекарем.
You've pampered yourself so much that, I confess, the thing I'm least able to understand is how with all that you can still be a good and even selfless physician.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test