Traduction de "этот раздел" à anglaise
Этот раздел
Exemples de traduction
Между разделом 6 и нынешним разделом 7 вставить новый раздел 7 ниже следующего содержания.
Insert between section 6 and current section 7 the following new section 7.
Исключить "и МПОГ" и заменить "разделах" на "разделе".
Delete "and RID" and replace "sections" by "section".
- Проект резолюции IV: раздел I, раздел II, раздел IV.D
IV: section I, section II, section IV.D
2. Раздел V.A: раздел XXI
2. Section V.A: section XXI
29. Раздел 5.4: Раздел был упрощен по аналогии с разделом 5.1:
29. Section 5.4: The section was simplified as section 5.1:
раздел 2 (А) раздел 5 (А)
Section 2 (E) Section 5 (E)
Ряд разделов руководящих принципов были реструктурированы, и были внесены существенные изменения, в частности в разделах, касающихся сводного перечня (раздел 5), включения в перечень (раздел 6), изъятия из перечня (раздел 7) и обновления сводного перечня (раздел 8).
Several sections of the guidelines were restructured, and substantive changes were introduced, in particular in the sections on the Consolidated List (section 5), listing (section 6), de-listing (section 7) and updating the Consolidated List (section 8).
Вместо раздел III читать раздел II.
Replace section III with section II.
Вместо по разделу 29 читать по разделу 23
For section 29; read section 23,
У тебя есть еще пять минут на этот раздел.
Okay, you got five more minutes on this section.
Этот раздел не является обязательным для заполнения.
This section is optional.
Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.
As you have already received an official warning for a previous offence under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy, we regret to inform you that your presence is required at a disciplinary hearing at the Ministry of Magic at 9 a.m. on the twelfth of August.
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test