Traduction de "чтобы вызвать" à anglaise
Чтобы вызвать
Exemples de traduction
Обвинение вызвало 103 свидетеля, тогда как со стороны защиты не был вызван ни один свидетель.
While the prosecution called 103 witnesses, not a single witness for the defence was called.
C Вызвать врача.
C Call the doctor
D) Вызвать врача.
D Call a doctor
Пришлось вызвать подкрепление.
Reinforcements had to be called in.
A Вызвать врача.
A Call the doctor
A Вы должны вызвать врача.
A Call a doctor
Была вызвана скорая помощь.
The ambulance was called.
Мы можем воспользоваться им, чтобы вызвать помощь.
We can use it to call for help.
Еще больше причин, чтобы вызвать подмогу.
Even more reason to call for back-up.
Да, ждать, чтобы вызвать "скорую".
Yeah, waiting to call the ambulance.
Я близок к тому, чтобы вызвать службу иммиграции.
Oh, I'm this close to calling INS.
Люди пользуются приложением, чтобы вызвать машину.
People use an app to call a car.
Я скажу, чтобы вызвали скорую.
No. I'll get them to call an ambulance.
Она использовала Дикерсона, чтобы вызвать меня.
She used Dickenson to call for me.
Я использовала книгу, чтобы вызвать её.
I used the book to call her up.
Ты пришла, чтобы вызвать на работу?
You're here to call me in, aren't you?
Приходила девушка, чтобы вызвать 911.
There was a girl who came in to call 9-1-1.
Вопрос, правда, в том, как его вызвать?
But the question was, how to call him?
– Государь, ты вызвал меня из тьмы.
My lord, you called me.
И потому Министерство вызвало Морфина.
So the Ministry called upon Morfin.
– Почему мы не слышали, чтобы они вызвали грузолет? – спросил Халлек.
"Shouldn't we be hearing them call in the carryall?" Halleck asked.
Вызванные на место происшествия целители не смогли вернуть его к жизни.
Healers called to the scene were unable to revive Mr.
Гарри догадывался, почему Сивый не может вызвать Волан-де-Морта.
Harry thought he knew why Greyback was not calling Voldemort.
— Я ровно ничего не подумаю… Я только так спросил, и если у вас есть дело, то нет ничего легче, как ее вызвать. Сейчас схожу.
“I'd think precisely nothing... I merely asked, and if you have some business, nothing could be easier than to call her away. I'll go now.
Разумеется, естественная его реакция состояла в том, чтобы вызвать лейтенанта и попытаться посадить меня под арест за такие мои преступления.
And, of course, his natural reaction was to call the lieutenant and try to put me in jail for doing this.
Он все повторял: «Добби… Добби…» — хотя и знал, что домовик уже ушел туда, откуда его нельзя вызвать.
Harry’s voice was still saying, “Dobby… Dobby…” even though he knew that the elf had gone where he could not call him back.
b) превышение вызвано:
(b) The exceedance is caused by:
i) Повреждения, вызванные видимые повреждения, вызванные насекомыми или
(i) Damage caused by visible damage caused by insects and animal parasites or the
- вызваны антропогенной деятельностью; и
- Caused by anthropogenic activities; and
Может вызвать рак <...>
May cause cancer <...>
Вызванные изменениями в КДЕС
Caused by changes in NACE
Ты далек от меня, чтобы вызвать проблемы
Far be it from me to cause a problem.
Хотя этого достаточно, чтобы вызвать разговоры.
It's enough to cause talk, though.
Здесь хватит газа, чтобы вызвать большой бабах.
There's enough gas in here to cause quite a bang.
Достаточно, чтобы вызвать приступ.
Just enough to cause a scene.
Этого не достаточно, чтобы вызвать ХТЭ.
It's not enough to cause CTE.
Я не здесь, чтобы вызвать проблемы.
I'm not here to cause trouble.
Недостаточно, чтобы вызвать потерю памяти. Дана, вы должны рассказать нам правду.
Not enough to cause memory loss.
Не достаточно, чтобы вызвать смерть или потерю трудоспособности.
Not enough to cause death or even incapacitation.
И чтобы вызвать наводнение нужно лишь немножко тьмы.
And all it takes to cause a flood
Нападение вызвало беспрецедентную волну гнева.
Those attacks caused a wave of fury such as I have never known.
Вызванная ее заклинанием вспышка света позволила Гарри мельком увидеть нечто похожее на план здания.
In the flash of light caused by Mrs. Weasley’s charm Harry caught a glimpse of what looked like the plan of a building.
Появление Крама вызвало определенный переполох, особенно среди кузин-вейл: как-никак, Виктор был прославленным игроком в квиддич.
His appearance was causing a stir, particularly amongst the veela cousins: He was, after all, a famous Quidditch player.
Но мне ее жаль, потому что она должна сознавать, как нехорошо поступает. А еще потому, что ее поведение, несомненно, вызвано беспокойством за брата.
But I pity her, because she must feel that she has been acting wrong, and because I am very sure that anxiety for her brother is the cause of it.
Этот упадок и замедленное развитие земледелия ощущались более или менее во всех частях страны и вызвали многочисленные обследования причин этого.
This state of discouragement and depression was felt more or less in every different part of the country, and many different inquiries were set on foot concerning the causes of it.
Ощущение было магнетическим. Пугающим. Вдруг он обнаружил, что все время думает о том, что вызвало к жизни это необычное предзнание, эту дрожь сверхвосприятия… Отчасти причиной было большое количество Пряности в арракийской пище.
The sensation was magnetic and terrifying, and he found himself caught on the question of what caused this trembling awareness. Part of it, he felt, was the spice-saturated diet of Arrakis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test