Traduction de "что было очень мало" à anglaise
Что было очень мало
Exemples de traduction
that was very few
Я бы сказал, что позитивных событий было очень мало.
I would say that very few positive things occurred.
Имеется в наличии очень мало санитарных машин.
Very few ambulances are available.
Было получено очень мало ответов.
Very few answers were received.
Очень мало женщин, владеющих землей.
Very few women own land.
Очень мало второстепенных грунтовых дорог
Very few secondary dirt roads
У них очень мало выходных в течение года;
They enjoy very few holidays throughout the year.
Среди сельских женщин очень мало грамотных.
Very few rural women are literate.
Очень мало культур активно предпочитает дочерей.
Very few cultures actively preferred daughters.
На этот раз в ней было очень мало народу, стоял какой-то дворник и еще какой-то простолюдин.
This time very few people were there, some caretaker and some other simple fellow.
Хвастаться тут нечем, я был не прав, но что же делать… Если бы он не простил нас, на время утративших веру, у него осталось бы очень мало сторонников.
I am not proud of it, I was wrong, but there it is… If he had not forgiven we who lost faith at that time, he would have very few followers left.
— Очень мало, сэр. Люди натыкаются на нее, когда очень нужно, но потом не могут ее найти — им невдомек, что она всегда есть и только ждет, когда ее призовут на службу.
Very few, sir. Mostly people stumbles across it when they needs it, sir, but often they never finds it again, for they do not know that it is always there waiting to be called into service, sir.”
Между тем перед этим около 20 лет Русская империя пользовалась глубоким миром, и в это время она могла иметь очень мало солдат, когда-либо видевших неприятеля.
The Russian empire, however, had enjoyed a profound peace for near twenty years before, and could at that time have very few soldiers who had ever seen an enemy.
Однако до сих пор было сделано очень мало.
However, very little has been done.
Для этого у нас очень мало времени.
We have very little time for this purpose.
Очень мало внимания уделяется подготовке на оперативном уровне.
At the operative level, there is very little training.
Но нельзя терять ни минуты, остается уже очень мало времени.
But there is not a moment to waste, there is very little time left.
Средств для работы у них очень мало.
They operate with very little resources.
Удалось очень мало согласовать по существу.
Very little of substance could be agreed.
У нас осталось очень мало времени.
We have very little time left.
Поэтому в данном отношении можно сказать очень мало.
Consequently, very little can be said in this regard.
Воды было очень мало, продовольствия не хватало.
There was very little water available and food was insufficient.
Для ликвидации стереотипов делается очень мало.
Very little was being done to eliminate stereotypes.
Девушка, кажется, очень мало уж понимала;
The girl seemed to understand very little;
Для тех, у кого есть Зрячее Око, оценки и аттестаты значат очень мало.
If you have the Seeing Eye, certificates and grades matter very little.
Гарри, очень мало продвинувшийся в своей работе, решил на сегодня закончить.
Harry, who was making very little progress with his Potions essay, decided to give it up for the night.
В Шотландии заграничная соль очень мало употребляется для других целей, кроме засолки сельдей.
In Scotland, foreign salt is very little used for any other purpose but the curing of fish.
Прибыль на капитал, как кажется, очень мало зависит от легкости или трудности изучения отрасли промышленности или торговли, в которую он вложен.
The profits of stock seem to be very little affected by the easiness or difficulty of learning the trade in which it is employed.
Очень мало значения имеет, будет ли местным жителем или иностранцем купец, капитал которого вывозит за границу избыточный продукт страны.
Whether the merchant whose capital exports the surplus produce of any society be a native or a foreigner is of very little importance.
Поэтому Испания и Португалия очень мало страдали бы от своего особого положения, если бы не отягчали его невыгод своими политическими учреждениями.
Spain and Portugal, therefore, could suffer very little from their peculiar situation, if they did not aggravate its disadvantages by their political institutions.
– О нет, миледи, – ответил тот. – Глубокая Пустыня неважно изучена, мы знаем о ней очень мало. Что же касается южной части Пустыни, то о ней у нас практически никаких сведений.
"Oh, no, my Lady," he said. "Very little's known of the deep desert. And almost nothing of the southern regions."
Политика Европы, таким образом, очень мало чем может похвастать как в отношении первоначального основания американских колоний, так и в отношении их последующего процветания, поскольку речь идет об их внутреннем управлении.
The policy of Europe, therefore, has very little to boast of, either in the original establishment or, so far as concerns their internal government, in the subsequent prosperity of the colonies of America.
Если преподаватель человек не глупый, для него должно быть неприятно сознание, что, преподавая своим студентам, он говорит или читает пустяки или нечто такое, что очень мало отличается от пустяков.
If the teacher happens to be a man of sense, it must be an unpleasant thing to him to be conscious, while he is lecturing his students, that he is either speaking or reading nonsense, or what is very little better than nonsense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test