Traduction de "частичный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
* Финансируется частично Китаем и частично за счет незабронированных взносов.
* Funded partially by China and partially by unearmarked contributions.
:: Частично выполняется и частично на стадии переговоров
Partially in progress and partially under negotiation
Частично обваленный - с частично снятой шкуркой
Partially Boneless - Partially Skinned
Вместо "частичная" читать "частичная или полная".
For partial of full read partial or full
На каждой странице слева воспроизводился лист кодекса, а справа располагался комментарий и частичный перевод на испанский.
On each page at the left was the codex copy, and on the right a description and partial translation in Spanish.
И таковы были все эти учебники: в них говорились вещи полностью бесполезные, путанные, двусмысленные, сбивающие с толку и частично неверные.
But that’s the way all the books were: They said things that were useless, mixed-up, ambiguous, confusing, and partially incorrect.
Это были самые сложные машины того времени и поставлялись они частично разобранными — со множеством проводов и чертежей.
These were some of the most complicated machines of the technology of those days, big things that came partially disassembled, with lots of wires and blueprints of what to do.
Они оглянулись на Гарри, когда он искал на полках книгу с инструкциями по частичному исчезновению. Гойл угрожающе затрещал суставами пальцев, а Малфой стал что-то яростно нашептывать Крэббу.
They looked round at Harry as he browsed the shelves for the book he needed on Partial Vanishment: Goyle cracked his knuckles threateningly and Malfoy whispered something undoubtedly malevolent to Crabbe.
Скримджер, Рон и Гермиона продолжали жадно вглядываться в частично укрытый пальцами Гарри мячик, словно еще надеялись, что он превратится в нечто иное. — Весьма драматично, — холодно произнес Гарри.
Scrimgeour, Ron, and Hermione continued to gaze avidly at the now partially concealed ball, as if still hoping it might transform in some way. “That was dramatic,” said Harry coolly.
Он бросил это занятие лишь тогда, когда его частично отрубленная голова чуть было не оторвалась вовсе. — Э-э… сейчас, Гарри? — в замешательстве сказал он. — А может быть, после пира? — Нет… пожалуйста, Ник.
He desisted only when his partially severed neck seemed about to give way completely. “Er—now, Harry?” said Nick, looking discomfited. “Can’t it wait until after the feast?” “No—Nick—please,”
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
Рассказал о моем предположении насчет того, что одна мутация преобразует белок, изменяя, скажем, рН аминокислоты, а другая производит противоположное изменение другой аминокислоты того же белка, частично уравновешивая первую мутацию, — не полностью, но в мере, достаточной, чтобы бактериофаг смог снова работать, как прежде.
I told them my guess was that one mutation made a change in the protein, such as changing the pH of an amino acid, while the other mutation made the opposite change on a different amino acid in the same protein, so that it partially balanced the first imitation—not perfectly, but enough to let the phage operate again.
adjectif
СО2 или NOх и частичным отбором проб
and Fractional Sampling
Только для систем частичного отбора проб.
For fractional sampling systems only.
и частичным отбором проб
Concentration Measurement and Fractional Sampling
В частичном пользовании.
Well, a fractional share.
"Цель этого буклета — описать базовый процесс создания денег в банковской системе частичного резервирования".
"The purpose of this booklet is to describe the basic process of money creation in a 'fractional reserve' banking system."
Система частичного резервирования по своей сути инфляционна.
The fractional reserve system of monetary expansion is inherently inflationary.
ѕроблема это частичное покрытие и займова€ система.
Our fractional reserve and debt-based banking system is the problem.
Ты слышал о частичной продаже душ?
Hey. You hear about this whole fractional "soul-selling" thing?
Вы, наверное, уже догадались: из воздуха, через систему частичного резервирования.
You guessed it: it made it out of thin air through the fractional reserve banking system.
ѕотому, что это уберет два основных элемента, которые вызывают дестабилизацию ('ед и частичное покрытие).
the Fed and fractional reserve banking and the newest one as well, the BIS, Bank of International Settlements.
- Это страна восходящих уёбков стала более технологичной, более объёмной и частичной.
- These Land of the Rising Sonsuhbitches went high-tech, high volume, fractional.
Эти строки предшествуют описанию процесса частичного резервирования с помощью различной банковской терминологии.
It then precedes to describe this fractional reserve process through various banking terminology.
adjectif
- стипендия-полупансион, предназначенная для полного или частичного покрытия расходов полупансиона;
A grant to cover, in whole or in part, the costs of half board; or
Напротив, получив частичные возможности, они используют их на благо обществ, в которых они живут.
Rather, given half an opportunity, they have seized it, in the process contributing amply to the societies in which they live.
право полностью или частично прекращать работу в течение года на протяжении всего трудового стажа.
- To a complete or half-time withdrawal from the labour market for one year over an entire career.
Почти половина экономически активного населения либо не имеет работы, либо частично занята в неофициальном секторе.
Nearly half the economically active population is either unemployed or underemployed in informal economic activities.
Система полного или частичного прекращения работы, сокращения числа рабочих дней в неделю и сокращения продолжительности рабочего времени до 50%.
Schemes for time credit, career reduction and reduction in working hours to half-time
Трудно понять, по какой причине последнее предложение касается только порожних или частично наполненных цистерн и контейнеров.
We do not understand why the last sentence concerns only empty or half-full tanks and containers.
В На южную часть страны ге анклавом частично вторгается в территорию Сенегала вдается территория Гамбиия.
The Gambia, an enclave, cuts partly across the territory in its southern half.
Ёто частично компьютерный чип, а частично тейлонский вирус.
Half computer chip, half Taelon germ.
Ну, он был частично прав.
Well, he was half-right.
Возможно, частично он был прав.
Perhaps he was half right.
Но только частично.
I only half-mean it.
Ну, по крайней мере, частично.
Well, half of him, anyway.
Нет, только частично.
No, just half of one.
Потом его частично вскрыли.
And then half-autopsied.
О, да. Частично игровой, частично документальный, частично - чушь экспериментальная.
Oh, yeah, half narrative, half documentary, half really just sick experimental stuff.
- Частично это заслуга Митчелла.
Half the credit must go to Mr Mitchell.
adjectif
Процесс реализации не может быть частичным.
Implementation could not be piecemeal.
Реформа не может осуществляться частично.
The reform cannot be handled piecemeal.
... частичные решения или фрагментарные предложения не подходят.
...piecemeal solutions of fragmented proposals are not an option.
Частичный ее пересмотр не принесет желаемых результатов.
A piecemeal approach to revising it would not yield the desired results.
Важно также, чтобы рекомендации выполнялись в полном объеме, а не частично.
It was also important for recommendations not to be implemented piecemeal.
Впоследствии они оказались включенными лишь частично.
These needs were in the end included, in a piecemeal manner.
Все мы осознаем опасности, связанные с односторонним подходом и с частичным многосторонним подходом.
We are all aware of the risks of unilateralism or piecemeal multilateralism.
Стоит надеяться, что Пятый комитет не ограничиться частичными решениями.
He hoped that the Fifth Committee would not proceed in a piecemeal manner.
Однако их усилия, в основном, носят частичный характер.
Their efforts remain, for the most part, piecemeal, however.
adjectif
Это также наносит для местного населения частичный или полный ущерб физическим удобствам.
The same applies to loss of or damage to physical amenities for local people.
Нет. Он собирался продавать их в местных сувенирных магазинчиках. И я не стану вдаваться в детали помимо того, что это была липкая масса, и нам при- шлось частично обрить твою голову, когда отец решил назначить тебя шеф- поваром по клубничному отделу.
He was going to sell it to local gift shops and I won't get into anything beyond the fact that it was a sticky mess and we had to shave part of your head once Dad decided to make you sous-chef of the strawberry division.
Тело, испытывающее физическую боль, отключается частично или полностью.
The body, when suffering physical pain, switches off locally or completely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test