Traduction de "Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ" Γ  anglaise
Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ
verbe
Exemples de traduction
verbe
Π’ этой связи ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
In this regard, trade unions are free to form a federation.
с) Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π΄Π·ΠΎΡ€ Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ;
(c) To form and oversee the interim government;
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ условия, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ, измСнились.
However, the conditions under which they were formed have changed.
На повСрхности ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ чСрная пикнидия.
Black pycnidia can form on the surface.
ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ партнСрства.
We come to heal divisions and form partnerships.
37. НСт ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ понимания Π² вопросС ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ партнСрства.
37. There is no common understanding of how to identify and form partnerships.
Однако Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ повСдСния Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ с расчСтом ΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΡ….
However, the norms of international behaviour were then being formed, and they were being taken into account then.
Π’Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹.
Worlds may be forming here.
Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² посСлСнии ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ.
We gotta form a government for the settlement.
ΠœΠΎΠ³Ρƒ я Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ?
Can I form a Government?
ΠŸΡ‹Π»ΡŒ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΡΠΏΠΈΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ°.
Vast swirls of dust began to form,
- КоС-Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
- Something begins to form.
Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ ,ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΡ‹.
New, and sometimes unlikely, alliances have formed.
Π˜Π·Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
An eruption is forming on the surface.
- Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ, блядь, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- We're forming a fucking government.
Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ кристалы.
Radioactive crystals started to form.
ΠŸΠΎΡ€Π° Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свой ΡˆΡ‚Π°Ρ‚.
I have yet to begin forming my kitchen staff.
Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π±ΡƒΠ΄ΡŒ ΡƒΠΌΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ – сядь ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ сторону стола, Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΊ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ. НС Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ я ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π·Π°ΠΌΠΊΠ΅ нСбСзопасно: я просто Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρƒ тСбя Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠΈ. ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ встал, обошСл стол.
Come around here like the good lad and sit facing the door. It's not that I think there's any danger in the castle; it's just a habit I want you to form." Paul got to his feet, moved around the table.
verbe
Π­Ρ‚ΠΈ стимулы Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ благодаря ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ экономичСской ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅.
These incentives can also be shaped by economic and environmental policies.
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ.
We must influence and shape what lies ahead.
Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄ этого процСсса Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° прСдстоящиС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹.
The outcome of this process will shape the future of their relations for years to come.
Π£ΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π» Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ консСнсус ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, экологичной экономики.
A consensus was already beginning to emerge on the shape of a new, green economy.
Π˜Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ исходя ΠΈΠ· ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ экономичСских потрСбностСй ΠΈ цСнностСй.
They can be shaped and adapted to complement social and economic needs and values.
9. Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ общСствСнноС ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅".
9. Shape public opinion on this problem.
НачинаСт Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° исполнСния этой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°.
Experience in applying this type of law is beginning to take shape.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ многостороннСС сотрудничСство Π½Π° Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅.
A multilateral partnership is thus beginning to take shape on the regional level.
ΠœΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°.
We are beginning to see some such programmes take shape.
Π”ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ нСдискриминационного обращСния.
Trust in the police needs to be shaped by respectful and non-discriminatory treatment.
Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π», Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.
Shaping the department, how it operates.
- Π’Ρ‹ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅ΡˆΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Тизнь?
You're gonna shape his life?
НачнСм Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ нашС наслСдиС.
Start shaping our legacy.
Π― Π±ΡƒΠ΄Ρƒ тСбя Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
I will lead you, shape you.
Π›ΡŽΠ΄ΠΈ хотят Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ, Π»Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈ.
People wanna be shaped, molded.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ свой собствСнный ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚.
Shaped by their own experiences.
ΠœΡ‹ Π±ΡƒΠ΄ΠΈΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.
We will shape each other.
Π― Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π‘Ρ‚ΠΈΠ².
I don't wanna shape anybody, Steve.
– Π― Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΌΡ‹.
- I wanted to teach, "shape young minds."
verbe
Π― Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эти ΡŽΠ½Ρ‹Π΅ восприимчивыС ΡƒΠΌΡ‹.
I can't leave you to mold these impressionable young minds.
Π― Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ.
I haven't finished molding yours yet. Class dismissed.
Как ΠŸΡƒΠΌΠ° ΠŸΡƒΠ½ΠΊΡƒ, ΠœΠ°Ρ‡Ρƒ-ΠŸΠΈΠΊΡ‡Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ проСктирования ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ.
Like Puma Punku, Machu Picchu also has signs of advanced engineering and possibly, molded stones.
Начинай Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ.
Begin to mold it.
нСсколько кусочков Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ силиконового эластомСра.
some pieces of a molded silicone elastomer.
Π― Π²Π΅Ρ€ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ люди всСцСло ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свой Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, своим ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΠΎΠΌ.
I believe people have the total ability to mold their character into what they choose to be in their life, what their ideals are.
verbe
Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŽ рСкомСндуСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АссамблСС (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ самому) Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ силы ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π°, насколько это Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈΠ· войск, прСдоставляСмых Π½Π° Π±Π΅Π·Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Π·Π΄Π½ΠΎΠΉ основС.
That the Secretary-General propose to the General Assembly (or decide himself) to put peace-keeping forces together to the maximum extent possible from troops which are provided without reimbursement.
Если Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ситуациях, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° БСзопасности, особСнно Π΅Π³ΠΎ постоянныС Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹, Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сами Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚Ρ‹, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для выполнСния ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚Π° ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, особСнно ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, сопряТСнных с риском, -- Ρ‚.Π΅. Ссли ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ всС сами, -- Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ атмосфСру Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ довСрия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ занимаСтся Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΡ… осущСствляСт.
Unless members of the Security Council, in particular the permanent members and those with obvious capabilities, decided themselves to meet the troop levels they mandated, particularly dangerous operations, unless they wanted to do it all themselves, then a deeper sense of mutual trust must be cultivated between those who designed operations and those who implemented them.
13. Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ страны, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ свои ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚Ρ‹, всСгда, Π³Π΄Π΅ это Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ цСлСсообразно, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π² миссии ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π° ΡƒΠΆΠ΅ сформированныС подраздСлСния, Π° Π½Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ подраздСлСния ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ.
D. Planning 13. The Special Committee encourages troop-contributing countries, where feasible and appropriate, to send established units to peacekeeping missions rather than assembling units from different existing national units.
ΠšΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ для любой миссии Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² соотвСтствии с потрСбностями сил Π² ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ страной, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ войска.
The military police component, for any mission, will be generated in accordance with the force requirements and in coordination with the relevant troop-contributing country.
verbe
Π’ числС ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡƒΠΊΠ°Π·Π΅ прСдусматриваСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π½Π΅ Комиссия ΠΏΠΎ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π°ΠΌ Π² связи с Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ с прСдсСдатСлями ВолСси Π΄ΠΆΠΈΡ€Π³ΠΈ, ΠœΠΈΡˆΡ€Π°Π½Ρƒ Π΄ΠΆΠΈΡ€Π³ΠΈ ΠΈ Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ суда.
Among other changes, the decree provides that the Electoral Complaints Commission will now be established by the President in consultation with the heads of the Wolesi Jirga, the Meshrano Jirga and the Supreme Court.
21. Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ государства Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ партнСрства с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ заинтСрСсованными сторонами, Π² частности проводя Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с мСстными ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ вовлСкая ΠΈΡ… Π² Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… для обСспСчСния бСзопасности, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΈ возмоТностСй Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, особСнно Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, Π² возглавляСмых Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… хозяйствах, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΎΡ‚ своих мСстных ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½;
21. Urges States to forge partnerships with relevant stakeholders, particularly by working with and involving communities in developing programmes and mechanisms designed to ensure the safety, protection and empowerment of children, especially girls, in child-headed households, as well as to ensure that they receive the support they need from their communities;
Π₯отя ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π³Π»Π°Π²Π°ΠΌΠΈ сСмСй, Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ - Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΎΡ‡Π°Π³Π°, Π² общСствС ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ большС ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ матСрям.
Although men continue to be seen as the head of the family and women as primarily care providers, there are moves toward promoting the idea that fathers should play a more helping role to mothers.
21. Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ государства Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ партнСрства с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ заинтСрСсованными сторонами, Π² частности проводя Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с мСстными ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ вовлСкая ΠΈΡ… Π² Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… для обСспСчСния бСзопасности ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, особСнно Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, Π² возглавляСмых Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… хозяйствах, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΎΡ‚ своСй мСстной ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹;
21. Urges States to forge partnerships with relevant stakeholders, particularly by working with and involving communities in developing programmes and mechanisms designed to ensure the safety and protection of children, especially girls, in child-headed households as well as to ensure that they receive the support they need from their community;
21. Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ государства Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ партнСрства с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ заинтСрСсованными сторонами, Π² частности проводя Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с мСстными ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ вовлСкая ΠΈΡ… Π² Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… для обСспСчСния бСзопасности, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΈ возмоТностСй Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, особСнно Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, Π² возглавляСмых Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… хозяйствах, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΎΡ‚ своСй мСстной ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹;
21. Urges States to forge partnerships with relevant stakeholders, particularly by working with and involving communities in developing programmes and mechanisms designed to ensure the safety, protection and empowerment of children, especially girls, in child-headed households as well as to ensure that they receive the support they need from their community;
145. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π‘Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎ вопросам Π»ΡŽΠ΄ΡΠΊΠΈΡ… рСсурсов ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ суточных участников миссий ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° для ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ руководством Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… административных Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
145. The representative of the Human Resources Network noted that the arrangements for MSA and for the special operations approach had been put in place under the authority of the Secretary-General and other executive heads.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, многосторонниС учрСТдСния, Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΈ ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ граТданского общСства ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ повСстку дня: повСстку дня, которая Π΄Π°Π΅Ρ‚ прямой ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Ρ‹ соврСмСнного ΠΌΠΈΡ€Π°.
Governments, multilateral institutions, businesses and civil society organizations have an opportunity to continue to put in place a new agenda, one that confronts the challenges of the modern world head-on.
verbe
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π½Π΅ просто ΠΏΡ€ΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ситуации, Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅, для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
We must not merely adjust to the new situation, but mould it, in order to arrive at a comprehensive solution.
Π‘ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций сСйчас Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, зависит ΠΎΡ‚ Π΅Π΅ способности Π²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ событий ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅, особСнно Π² области ускорСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠΈ развития ΠΏΠΎΠ΄ воздСйствиСм колоссальной ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Π² области ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ.
The future of the United Nations depends now more than ever on the extent of its ability to influence events and to mould the future, especially in an era of accelerating change and development influenced by the dramatic communications revolution in the world.
Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ могущСствСнныС государства Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ страны ΠΏΠΎ своСму подобию.
It would be wrong for the powerful to mould the developing countries in their own image.
Усилия ΠΏΠΎ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ эффСктивности Π΅Π³ΠΎ функционирования Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² прСдусмотрСнных для этого Уставом Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ….
Efforts to enlarge the Council and to enhance its functions must be moulded within the framework envisaged for it under the Charter.
Π“Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½Π΅ хотят, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡ… воспринимали Π²ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·, ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ своС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅.
Citizens want to be taken seriously and they want to mould their own future.
ΠœΡ‹ обязаны ΠΏΠΎΠ΄ энСргичным руководством ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ атмосфСру ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ примирСния.
It is our obligation to mould, under the reinvigorated leadership of the United Nations, an international climate of peace and conciliation.
Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ Π² Π΄ΡƒΡ…Π΅ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΎ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, прСтворяя политичСскиС соглашСния Π² многосторонниС ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎ-ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅.
These negotiations in good faith must be concluded, translating political agreements into multilateral legal instruments which would mould the international legal regime related to disarmament in general.
ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ Π¨ΠΈΠ»Π»Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ….
Mr. Shillitoe says I am to mould the prisoners' characters.
..эмоции ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
..emotions can be massaged and moulded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test