Exemples de traduction
nom
И в самом деле, было замечено, что такое уподобление лишало бы государство, обеспечивающее международное представительство несамостоятельной территории, права стать участником договора, запрещающего оговорки, так долго, насколько по той или иной причине данная территория оказывается не готовой принять на себя такие же обязательства.
In fact, it was noted that such an assimilation would deprive a State representing a Non-Self-Governing Territory at the international level from becoming a party to a treaty prohibiting reservations for as long as the Territory was unable, for one reason or another, to undertake the same commitments.
4. В поддержку этой неправильно усматриваемой аналогии -- которая помогает и с точки зрения правовых вопросов дискреционного права, и в плане более широких целей, -- поверенный информировал Суд о том, что <<данная проблема... является проблемой между одним государством -- Израилем -- и Организацией Объединенных Наций>>. (См., например, СR 2004/3, p. 62, para. 31.) Разумеется, уподобление делу о Намибии и отрицание любого спора, кроме как между Израилем и Организацией Объединенных Наций, также помогли бы избежать необходимости удовлетворять критериям, провозглашаемым Судом при рассмотрении вопроса о том, следует ли ему выносить заключение тогда, когда существует спор между двумя государствами.
4. In support of the misconceived analogy (3/4) which serves both to assist so far as legal issues of discretion are concerned, as well as wider purposes (3/4) counsel have informed the Court that "The problem . . . is a problem between one State (3/4) Israel (3/4) and the United Nations." (See for example, CR 2004/3, p. 62, para. 31.) Of course, assimilation to the Namibia case, and a denial of any dispute save as between Israel and the United Nations, would also avoid the necessity to meet the criteria enunciated by the Court when considering whether it should give an opinion where a dispute exists between two States.
3. Хотя понятно, что могут высказываться различные правовые мнения и взгляды по вопросу, поставленному перед Судом, а именно вопросу о правах и обязанностях оккупирующей державы на оккупированной территории и об имеющихся на основании международного права средствах правовой защиты в случае нарушений этих обязательств -- вопросу, который, на мой взгляд, является в высшей степени правовым и входит в сферу консультативной юрисдикции Суда, -- не может быть поддержано возражение на счет того, что Суд не обладает компетенцией для вынесения решения по такому вопросу, как это определено в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций (статья 96 -- функциональное сотрудничество по правовым вопросам между Судом и Генеральной Ассамблеей), Статутом Суда (статья 65 -- дискреционные полномочия; и статья 68 -- уподобление спорному производству), Регламентом Суда (статья 102, пункт 2 -- уподобление спорному разбирательству) и установившейся юриспруденцией Суда.
3. Understandable though it is that there may be a diversity of legal views and perspectives on the question submitted to the Court, namely, the rights and obligations of an occupying Power in an occupied territory and the remedies available under international law for breaches of those obligations a question which, in my view, is eminently legal and falls within the advisory jurisdiction of the Court the objection is not sustainable that the Court lacks competence to rule on such a question, as determined under the United Nations Charter (Art. 96 functional cooperation on legal questions between the Court and the General Assembly), the Statute of the Court (Art. 65 discretionary power; and Art. 68 assimilation with contentious procedures), the Rules of Court (Art. 102, para. 2 assimilation with contentious proceedings), and the settled jurisprudence of the Court.
Была также выражена обеспокоенность тем, что статья 22 затрагивает гораздо более сложные вопросы, чем это кажется на первый взгляд, и что уподобление таких других юридических лиц корпорациям и акционерам является весьма непростым вопросом.
Concern was also expressed that article 22 involved issues far more complex than were apparent at first glance, and that the assimilation of such other legal persons to corporations and shareholders was very difficult.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test