Traduction de "уподобить" à anglaise
Уподобить
Exemples de traduction
Это можно было бы уподобить "мукам деторождения".
It could be likened to birth pangs.
Подведомственные Агентству общественной безопасности лагеря, в которых содержатся бывшие высокопоставленные чиновники, также называются <<кванлисо>>. ... <<Кьёхвасо>> относятся к числу подведомственных министерству общественной безопасности объектов, которые можно уподобить исправительным учреждениям или тюрьмам.
At the People's Security Agency the camps that hold former high-ranking officials are also called kwanliso. ... Kyohwaso are among the facilities that the Ministry for Public Security manages, and they can be likened to correctional institutions or prisons.
17. Гн Корелл (заместитель Генерального секретаря, Юрисконсульт) говорит, что такие комментарии общеприняты во многих странах, и их можно уподобить подготовительным работам.
17. Mr. Corell (Under-Secretary-General, The Legal Counsel) said that such commentaries were a common feature in many countries and could be likened to travaux préparatoires.
Экономическое развитие и права человека можно уподобить передним и задним колесам одной машины: они должны работать в тандеме в целях прогресса в развитии демократических обществ.
Economic development and human rights may be likened to the front and rear wheels of a vehicle: they must work in tandem to advance the development of democratic societies.
Кроме того, бездействие Организации можно уподобить бездействию Лиги Наций в отношении нацистских преступлений, что привело к утрате к ней доверия народов мира.
Moreover, the Organization's inaction may be likened to that of the League of Nations in the face of Nazi crimes, which engendered a loss of confidence on the part of the peoples of the world.
Скорее их можно было бы уподобить заявлениям о толковании, поскольку они представляют собой указание на то, как возражающее государство толкует договор.
Rather, they could be likened to interpretative declarations, since they were an indication of the manner in which the objecting State interpreted the treaty.
Тем не менее, расширяя масштабы такой деятельности, всегда нужно иметь в виду опасность того, что ЮНИДО может уподобиться "говорильне".
Nevertheless, the risk of UNIDO being likened to a "talking shop" should be borne in mind when one attempted to expand the scope of such activities.
Он уподобил группы друзей <<группам единомышленников>>.
He likened the Groups of Friends to being "Groups of likeminded people".
Имеющиеся людские и материальные ресурсы должны быть в первоочередном порядке немедленно направлены на осуществление глобальной стратегии, с тем чтобы как можно скорее добиться ликвидации наиболее неприемлемых форм детского труда и практики, которую можно уподобить форме рабства в этой области.
The available human and material resources must, as a matter of priority, be earmarked promptly in the service of a global strategy so as to lead as quickly as possible to the eradication of the most intolerable forms of child labour, and of practices that might be likened to forms of slavery in this area.
А Эмма как раз пыталась уподобить вас новым шторам или дивану.
Emma was in the process of likening you to some new drapes or a sofa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test