Exemples de traduction
verbe
В Плотность уменьшается
B The density decreases
Этот показатель с возрастом уменьшается.
The sex ratio decreases with age.
A Скорость молекул уменьшается.
A The speed of the molecules decreases
Нет признаков того, что это число уменьшается.
There is no indication that this number is decreasing.
С Плотность уменьшается.
C The density decreases
Уровень радиации уменьшается.
Radiation decreasing.
Температура быстро уменьшается.
Temperature decreasing rapidly.
- Скорость 3, уменьшается.
- Speed, mach.3, decreasing.
Пульсация первой линии уменьшается.
A-line pulsatility is decreasing.
Выделение мочи уменьшается.
The urine output's decreasing.
Мощность радиосигнала уменьшается.
Radio signal strength decreasing.
Наш коэффициент снижения уменьшается.
Our rate of descent is decreasing.
Расстояние уменьшается.
Range decreasing.
- Скорость не уменьшается.
- No decrease in speed.
- Это уменьшает удовольствие.
- It decreases pleasure.
Мне было не ясно, говорят они «возрастает», или «уменьшается», или «не возрастает», или «не уменьшается», или «уменьшается медленно».
It was not exactly clear to me whether they had said “increase,” or “decrease,” or “not increase,” or “not decrease,” or “decrease slowly.”
verbe
Рыночная стоимость активов Фонда продолжала уменьшаться.
The market value of the Fund had continued to decline.
Число межгосударственных вооруженных конфликтов уменьшается.
The number of inter-State armed conflicts has been declining.
С 2009 года сумма взносов постоянно уменьшалась.
Contributions have been steadily declining since 2009.
Правда, с 1993 года это соотношение уменьшается.
Since 1993 this percentage has, however, been on the decline.
Этот показатель продолжает уменьшаться;
This number is still declining;
21. В регионе стремительно уменьшается рождаемость.
21. Fertility is declining rapidly in the region.
Существенно уменьшаются инвестиции на здравоохранение и образование.
Investments for health and education are in significant decline.
Все эти показатели из года в год уменьшаются.
All these figures are declining year by year.
Кроме того, уменьшается непопулярность использования третьих сторон.
Also the stigma of resorting to third parties is declining.
И я рассказала им о том, что в их клетках есть рецепторы для героина, и что, чем больше героина они принимают, тем сильнее снижается способность производить собственные внутренние эндорфины, собственный внутренний героин, и рецепторы становятся слабо чувствительными - фактически их количество уменьшается.
And by teaching them that they have receptors for the heroin... and that the more heroin that they take... their ability to make their own internal endorphins... their own internal heroin basically starts to decline... and the receptors start to become sub-sensitive... or there's actually less of them.
Вы не уменьшаетесь снова
You do not decline again
Ќачина€ с 80-х годов экономическое неравенство в —оединенных штатах увеличивалось, а экономическое доминирование уменьшалось.
Since the 1980s, the United States has become a more unequal society, and its economic dominance has declined.
Нет причин, но, возможность родить ребенка уменьшается каждый год, для женщины, старше 35 лет.
Not To Rush, But, Uh, Fertility Does Decline Every Year For A Woman After The Age Of 35.
Количество тунца с каждым годом уменьшается.
The tuna stocks are declining each year.
Они уменьшались, пока мы капали ему SODRA, но сейчас...
They were declining after the SODRA infusions took hold, but now...
Ее капитал и кредит мало-помалу уменьшались.
Their stock and credit gradually declined.
Всякое повышение средней цены предметов необходимости, если оно не возмещается соответствующим повышением заработной платы, обязательно должно в большей или меньшей степени уменьшать способность бедных классов содержать многочисленные семьи, а следовательно, удовлетворять спрос на полезный труд, каково бы ни было состояние этого спроса — возрастает ли он, остается неизменным или сокращается, требует ли он возрастающего, неизменного или уменьшающегося населения.
Any rise in the average price of necessaries, unless it is compensated by a proportionable rise in the wages of labour, must necessarily diminish more or less the ability of the poor to bring up numerous families, and consequently to supply the demand for useful labour, whatever may be the state of that demand, whether increasing, stationary, or declining, or such as requires an increasing, stationary, or declining population.
Хотя в настоящее время немногие, думается мне, сомневаются в этом, однако в течение этого периода редко проходило пять лет, чтобы не появлялась какая-нибудь книга или брошюра, которая благодаря своей талантливости завоевывала некоторый авторитет у публики и которая доказывала, что богатство нации быстро уменьшается, что население страны сокращается, земледелие заброшено, промышленность в упадке и торговля замирает.
Though, at present, few people, I believe, doubt of this, yet during this period, five years have seldom passed away in which some book or pamphlet has not been published, written, too, with such abilities as to gain some authority with the public, and pretending to demonstrate that the wealth of the nation was fast declining, that the country was depopulated, agriculture neglected, manufactures decaying, and trade undone.
verbe
Глобализация уменьшает пограничные барьеры.
Globalization diminished boundaries.
После этого рабочая нагрузка уменьшается и ограничивается выпуском пересмотренных вариантов.
After that, workload diminishes and is limited to issuing revisions.
Добавленная стоимость уменьшается за счет нескольких факторов
Value added is diminished by several factors
Представляется, что такой шаг уменьшает значимость гендерной политики.
That change seemed to diminish the importance of gender policy.
По этой причине отставание не уменьшается.
As a result, the backlog is not diminishing.
Таким образом, число нерассмотренных Комитетом докладов не уменьшается.
As a result, the Committee's backlog is not diminishing.
Однако ее влияние в Косово уменьшается.
But its leverage in Kosovo is diminishing.
Оно вообще там уменьшается?
Is it diminishing at all?
- Да нет. Горка монет уменьшается, да?
The pile diminishes, does it?
(смех постепенно уменьшается)
(laughter diminishes slowly)
вода действительно уменьшает ударную волну.
That the water is actually diminishing the shock wave.
В противном случае наши шансы на выживание значительно уменьшаются.
Otherwise our chances of survival diminish greatly.
Инспектор, женская сексуальность это постоянно уменьшающийся капитал.
Inspector, a woman's sexuality is a gradually diminishing asset.
Но это никак не уменьшает вашей ответственности.
But in no way does this diminish your responsibilities.
Нет, он уменьшает вероятность подачи судебных исков.
No, he diminishes the potential for lawsuits.
Только уменьшающееся количество крови.
Just an ever-diminishing amount of blood.
Поэтому их стоимость должна уменьшаться в зависимости от уменьшения стоимости этого продукта, а вместе с этим должно уменьшаться и количество денег, которое может быть употреблено для обращения их.
Their value, therefore, must diminish as the value of that produce diminishes, and along with it the quantity of money which can be employed in circulating them.
По мере роста колонии прибыль на капитал постепенно уменьшается.
As the colony increases, the profits of stock gradually diminish.
Стоимость самой бесплодной земли не уменьшается благодаря соседству самой плодородной.
The value of the most barren lands is not diminished by the neighbourhood of the most fertile.
Обширность рынка, допуская вложение большего капитала, уменьшает видимую прибыль;
The extent of the market, by giving employment to greater stocks, diminishes apparent profit;
Подобно тому как бережливость увеличивает, а расточительность уменьшает капитал обществ, так и образ действий тех, расходы которых точно совпадают с их доходами, так что они не накопляют и не расходуют своего капитала, не увеличивает и не уменьшает капитала общества.
As frugality increases and prodigality diminishes the public capital, so the conduct of those whose expense just equals their revenue, without either accumulating or encroaching, neither increases nor diminishes it.
и после того как прибыль начинает уменьшаться, капитал может не только продолжать возрастать, но даже возрастать гораздо быстрее, чем раньше.
and after these are diminished, stock may not only continue to increase, but to increase much faster than before.
Поэтому меновая стоимость годового продукта этой нации должна уменьшаться в результате каждого такого договора.
The exchangeable value of its annual produce, therefore, is likely to be diminished by every such treaty.
По мере увеличения в стране капиталов неизбежно уменьшается прибыль, которую можно получить от употребления их в дело.
As capitals increase in any country, the profits which can be made by employing them necessarily diminish.
Когда при ограниченном пространстве численность объектов возрастает, переходя за определенную критическую точку, свобода внутри системы уменьшается.
Beyond a critical point within a finite space, freedom diminishes as numbers increase.
verbe
B) Они уменьшают содержание кислорода.
B Because they lower the oxygen content
Вместе с тем число необязательных оценок уменьшается не такими быстрыми темпами.
However, the number of non-mandatory evaluations is dropping at a lower rate.
В целом значение этих факторов уменьшается в том случае, если применяются более совершенные режимы ТО/РТО.
In general, these effects are lower if the I/M regimes are more advanced.
По мере перехода к более старшей возрастной группе коэффициенты уменьшаются.
The older individuals become, the lower the rates get.
Разница в оплате труда попрежнему уменьшается с повышением уровня образования.
Earnings differentials continue to be lower at higher levels of education.
вот тут послание от вас на боку одного из этих милых автобусов ѕереключение передач на небольших оборотах уменьшает выхлоп углекислого газа и экономит ваши деньги.
this is a message from you on the back of one of the lovely buses. Changing gears at lower revs reduces your C02 emissions and saves you money.
"Курение уменьшает количество спермы".
"Smoking lowers the sperm count."
Можете ли вы пообещать, что будете снижать налоги и в тоже время уменьшать дефицит бюджета?
Will you pledge today to somehow reduce taxes while simultaneously lowering the deficit?
Женские органы в космосе уменьшаются из-за низкого кровяного давления.
And the male member would be smaller in space because blood pressure is lower.
Уменьшаем Альфа 2...
Lower gain Alpha 2...
Я сегодня слышал, что они уменьшают возраст пациентов при переходе к следующему этапу лечения.
I heard today that they're lowering the age parameters as we move into this next round of treatment.
Федеральный банк снизил учетные ставки, и проценты по ипотеке уменьшаются.
The Fed just lowered the rates, and the interest on your mortgage is deductible.
verbe
Этот совет должен формулировать всеобъемлющую политику в области образования и следить за ее проведением в жизнь, а также уменьшать доминирующую роль государственного образования.
The goal of this Council is to set and enforce comprehensive policies and lessen the autocracy of government-controlled education,
Степень человеческих страданий в этих последних случаях не уменьшается, а международный интерес к ним падает.
The human suffering in these latter cases does not lessen, but international interest in them does.
Кто может утверждать, что запрещение испытаний ядерного оружия не уменьшает риск его применения?
Who can pretend that the ban on testing nuclear weapons does not lessen the risk of their use?
Однако обязанность поддерживать предупреждение не уменьшает обязанностей государств по эффективному реагированию на проявления насилия.
However, commitment to prevention does not lessen States' obligations to respond effectively to violence when it occurs.
Не уменьшает оно и влияния правительств в рамках этих процессов.
Nor does it lessen the authority of Governments within them.
Кроме того, эффективность использования энергии уменьшает давление, связанное с энергетической безопасностью.
Furthermore, energy efficiency lessens the pressure related to energy security.
31. Все это, однако, не уменьшает значения контроля со стороны руандийских и международных групп по правам человека и расследований со стороны властей.
31. But this does not lessen the importance of monitoring by Rwandan and international human rights groups, and of investigations by the authorities.
Совместная работа усиливает воздействие, укрепляет законность каждого нашего действия и уменьшает бремя, которое ложится на каждого из нас.
Working together increases the impact and the legitimacy of each of our actions, and sharing the burdens lessens everyone's load.
Потому, что это уменьшает чувство вины в случае плохого исхода.
Because it lessens your guilt if things go wrong.
Она говорит, что его боль уменьшается.
She says his pain is lessening.
Оно уменьшает ощущение стараха, паники, несмотря на воспоминания.
It More, Um, Lessens The Fear And Panic When You Do Remember. Will You Talk To Her With Me,
То, что его 18-тикилограммовое тело так и не было найдено ничуть не уменьшает слюнявую очередь.
The fact that Burns' 37-pound body was never found did nothing to lessen the salivary salvos.
Я не говорю, что услышанное Джесси, уменьшает степень его участия в преступлении.
I'm not talking about Jessie lessening his involvement in the crimes.
Конечно, но разочарование от того, что мы не поймаем её, всё уменьшается.
Sure, but the disappointment of not having reached them has lessened.
Продолжай. Как только он успокаивается, давление уменьшается.
So as he calms down, the pressure lessens.
Это уменьшает боль от провального открытия.
That lessens the sting of a failed opening.
Это уменьшает вероятность плохой реакции.
It lessens the chance of a bad reaction.
Они просто уничтожают... Они уменьшают склонность к действию.
They lessen the inclination to act.
Наши купцы и владельцы мануфактур сильно жалуются на вредные результаты высокой заработной платы, повышающей цены и потому уменьшающей сбыт их товаров внутри страны и за границей.
Our merchants and master-manufacturers complain much of the bad effects of high wages in raising the price, and thereby lessening the sale of their goods both at home and abroad.
Поэтому все, что повышает норму торговой прибыли, обязательно или уменьшает избыток прибыли, получаемой от улучшения земли, или увеличивает дефицитность этой прибыли: в первом случае это удерживает капитал от перехода к улучшению земли, а во втором — отвлекает его от последнего.
Whatever, therefore, raises the rate of mercantile profit, either lessens the superiority or increases the inferiority of the profit of improvement; and in the one case hinders capital from going to improvement, and in the other draws capital from it.
ибо шесть проб, чтоб удовлетворить угрызениям совести, слишком достаточно, так как пробы не могли же быть удачными. И, во-первых, по моему мнению, младенец слишком мал, то есть не крупен, так что за известное время светских младенцев потребовалось бы втрое, впятеро большая цифра, нежели духовных, так что и грех, если и уменьшался с одной стороны, то в конце концов увеличивался с другой, не качеством, так количеством.
Six attempts to calm his remorse, and the pricking of his conscience, would amply suffice, for these attempts could scarcely have been happy ones. In my humble opinion, a child is too small; I should say, not sufficient; which would result in four or five times more lay children than monks being required in a given time. The sin, lessened on the one hand, would therefore be increased on the other, in quantity, not in quality.
verbe
37. Уходящий Генеральный директор проделал по-хвальную работу, приступив с самыми серьезными намерениями к реализации инициативы по рефор-мированию Организации в тот период, когда руко-водство ею было утеряно, когда финансовые ресурсы уменьшались и когда поддержка ЮНИДО ослабевала.
The outgoing Director-General had done commendable work in launching a serious initiative to reform the Organization at a time when it was adrift, when financial resources were shrinking, and when support for UNIDO was on the wane.
Таким образом, сравнительное преимущество Филиппин в сельскохозяйственной сфере продолжило уменьшаться, вследствие чего с 1994 года государство стремительно превращается в нетто-импортера сельскохозяйственной продукции.
Thus, the comparative advantage of Philippine agriculture continued to wane resulting in its increasingly becoming a net importer of agricultural products since 1994.
28. В условиях сокращения объема инвестиций пер-вого поколения экспортный охват промышленного производства стран уменьшается.
In a world of waning first-generation investments, countries’ production reach was shrinking.
52. Высказав общую обеспокоенность тем, что поддержка стран Африки уменьшается тогда, когда эти страны прилагают огромные усилия для закладывания основ для устойчивого экономического роста, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил 15 марта 1996 года об Общесистемной специальной инициативе Организации Объединенных Наций для Африки, предусматривающей беспрецедентные скоординированные мероприятия с целью максимальной поддержки усилий африканских стран в области развития путем использования комбинированных ресурсов системы Организации Объединенных Наций.
Addressing the general concern that support for Africa is on the wane at a time when countries are making tremendous efforts to lay the groundwork for sustainable economic growth, the Secretary-General of the United Nations launched, on 15 March 1996, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, involving an unprecedented set of coordinated actions designed to maximize support for African development efforts through the combined resources of the United Nations system.
Лица, ответственные за применение пыток, освобождаются от обычного судебного разбирательства и оказываются под защитой военных судов, однако, к счастью, распространенность этого явления, по-видимому, уменьшается.
The perpetrators of torture evaded the ordinary courts and, in effect, were often protected by the military justice system, a phenomenon that, fortunately, appeared to be on the wane.
Согласно обследованиям, проведенным ее правительством, поддержка в пользу выплаты выкупа за невесту уменьшается.
According to studies conducted by her Government, support for the payment of bride price was waning.
По мере снижения цен на сырьевые товары уменьшается и стремление использовать меры для стабилизации цен в контексте сырьевых соглашений.
With commodity prices depressed, the desire for price stabilization measures in the context of commodity agreements has waned.
46. Однако к тому времени дорога по направлению к Южной Африке была уже открыта и интерес доноров начал уменьшаться.
46. By this time, however, the road to South Africa was already open and donor interest was beginning to wane.
Соответствующим образом усложняются и организационная структура и финансовая практика неформального сектора, однако его роль и значение, как правило, уменьшаются.
A corresponding sophistication also takes place in the institutional structure and financial practices of the informal sector, but its role and importance are generally on the wane.
В этой связи возникает вопрос о том, как обеспечить значительный и устойчивый экономический подъем в условиях, когда страны все в большей степени сталкиваются с необходимостью увеличения государственного финансирования в контексте высокой задолженности и нехватки частных инвестиций; при этом следует учитывать уменьшающееся воздействие чрезвычайных пакетов стимулирующих мер и предусмотреть возможные стратегии выхода из кризиса.
Question arose therefore how a strong and sustained recovery could be achieved while countries were increasingly confronted with the need for increased public financing against the background of high indebtedness and lack of private investment, and at the same time deal with the waning impact of extraordinary stimulus packages and consider exit strategies.
- Моя исходная посылка состоит в том, что понятие личного счастья... пронизывает литературу нации или цивилизации... когда ее влияние уменьшается.
It's my premise that the concept of personal happiness... permeates the literature of a nation or civilization... as its influence wanes.
Вирус, даже когда крепчает, возрастает и уменьшается.
The virus, even as it grows stronger, waxes and wanes.
verbe
5.2.1.2 чтобы они уменьшали до минимума возможность выскальзывания ремня при его правильном использовании;
5.2.1.2. reduce to a minimum the risk of the belt's slipping when worn correctly;
Такая система позволяет хорошо очищать пол и, следовательно, уменьшать количество выбросов, при этом животные могут передвигаться по такому полу достаточно легко, не скользя.
This appears to produce a clean, and therefore reduced-emission floor surface, while still providing enough grip for the cattle to prevent any problems of slipping.
Стандарты уменьшаются.
Standards are slipping.
verbe
Хотя в последние годы число этих операций сократилось, их важность не уменьшается.
Although participation in peacekeeping missions had dwindled over the past few years, their significance remained unchanged.
Уменьшаются ледники, являющиеся основными источниками воды в Андах.
Glaciers, the main sources of water in the Andes, are dwindling.
Поэтому крайне важно приступить к упорядоченному процессу демобилизации до начала сезона дождей и сконцентрировать уменьшающиеся ресурсы на мероприятиях по социальной реинтеграции.
It is therefore crucial to commence an orderly demobilization process before the beginning of the rainy season and to concentrate dwindling resources on social reintegration activities.
В Палау уменьшаются запасы питьевой воды, она подвергается засаливанию под воздействием моря.
In Palau, freshwater resources are dwindling and becoming salinated by salt water.
28. Как следствие, относительная доля лесного хозяйства в национальной экономике уменьшается и лесохозяйственный сектор привлекает мало внимания директивных органов.
As a result, the relative weight of forestry in national economies is dwindling and the sector attracts little attention from decision makers.
3. Глобальные запасы обычного топлива, содержащего высокий процент углерода, уменьшаются.
Global supplies of conventional high-carbon fuels are dwindling.
Уменьшающийся доступ на мировые рынки и тот факт, что континент находится не на той стороне <<цифровой пропасти>>, лишь усугубляет его тяжелое положение.
Dwindling access to the world markets and its position on the wrong side of the digital divide further aggravate the continent's dismal situation.
Число новообращённых с каждым годом уменьшается.
New vocations are dwindling, by the year.
Полиция сообщает, что в Америке участились нападения вампиров на людей, и это число, несомненно, увеличится. Так как запасы "Настоящей крови" продолжают уменьшаться.
Across America, police are reporting a 50% spike in vampire attacks, a number sure to increase as reserves of Tru Blood continue to dwindle.
Бизнес цветёт, запасы уменьшаются.
Business is fine, but that means dwindling stock.
Дакар. Слава о его обильных уловах гремела в веках, но сегодня рыбные запасы уменьшаются даже здесь.
In Dakar, traditional net fishing boomed in the years of plenty, but today, fish stocks are dwindling.
Наше количество уменьшается.
Our numbers are dwindling.
Это то, чего не хватает здесь и уменьшается с каждой минутой.
Is in short supply around here and dwindling by the minute.
Капитал страны, вместо того чтобы возрастать, постепенно растрачивается, и количество производительного труда, содержимого в ней, уменьшается с каждым днем.
The capital of the country, instead of increasing, gradually dwindles away, and the quantity of productive labour maintained in it grows every day less and less.
verbe
Сразу после чрезвычайной ситуации опасность не уменьшается -- напротив, количество случаев насилия над женщинами, как правило, продолжает расти или остается неизменным в течение нескольких месяцев и даже лет.
The risks do not abate in the immediate aftermath of an emergency; rather, incidents of violence against women tend to increase further or plateau for a period of months to years.
Их число временами уменьшалось, однако периоды слабой активности или полного отсутствия активности неизменно сменялись периодами увеличения количества пролетов.
The numbers abated at times but periods of little or no activity were invariably followed by an intensification of overflights.
Вместе с тем в конце 2002 и начале 2003 года эти финансовые неурядицы были преодолены, и разница между ценами продажи и предложения государственных долговых инструментов, особенно бразильских, начала уменьшаться.
These financial disturbances abated in late 2002 and early 2003, however, and spreads began to narrow, particularly for Brazil.
С течением времени нестабильность не уменьшается, а только усугубляется.
It has not abated but rather seems to be aggravated with time.
Тенденция к увеличению его рабочей нагрузки не уменьшается.
The trend of an increasing workload shows no sign of abating.
Появляются новые и опасные для жизни болезни, и в то же время масштабы пандемии ВИЧ/СПИДа, похоже, не уменьшаются.
New and deadly diseases are emerging, while the HIV/AIDS pandemic is showing no sign of abating.
Например, размер пенсии за выслугу лет, предусмотренный той или иной схемой, уменьшается на сумму государственной пенсии.
For example, retirement pension under a scheme is abated by the amount of the State pension entitlement.
Его первые усилия встретили резкое противодействие, которое, как показывает ситуация по состоянию на середину декабря, не уменьшается.
Its initial efforts have been met with strong opposition, which as of midDecember shows no sign of abating.
- Департамент Здравоохранения даст ответ о подтвержденных случаях, количество которых все еще растет, а не уменьшается.
the Department of Health can better answer the confirmed cases, which at this time is still increasing, not abating.
Когда приходится упла чивать в виде налога часть продукции, фермер высчитывает по мере возможности стоимость этой части из года в год и потом соответственно уменьшает ренту, которую соглашается платить землевладельцу.
When a certain portion of the produce is to be paid away for a tax, the farmer computes, as well as he can, what the value of this portion is, one year with another, likely to amount to, and he makes a proportionable abatement in the rent which he agrees to pay to the landlord.
verbe
Разрыв по уровню доходов между некоторыми группами стран продолжал увеличиваться, а не уменьшаться.
The income gap among certain groups of countries was increasing rather than narrowing.
Растет обеспокоенность относительно того, что <<цифровая пропасть>> не уменьшается, а, наоборот, увеличивается.
There is growing concern that the digital divide has widened further, instead of narrowing.
Заслуживает упоминания тот факт, что этот разрыв уменьшается с 1990-х годов.
The fact that this gap has been narrowing since the 1990s deserves mention.
Разрыв в уровнях развития между странами Севера и Юга не уменьшается, а попрежнему увеличивается.
The development gap between the countries of the North and those of the South continues to widen instead of narrowing.
Отмечается существенное сокращение различий, а число противоречий значительно уменьшается.
There had been a considerable narrowing of differences and the number of controversial points significantly reduced.
Однако с годами различия в уровне нищеты между сельскими и городскими районами уменьшаются.
However, over time the gap in poverty between rural and urban areas is narrowing.
Уменьшается разрыв между возможностями групп с различным уровнем доходов в плане доступа к образованию.
The gap between income groups in education accessibility has been narrowed.
Однако, как было сказано и многими из вас, этот шанс уменьшается, и я приглашаю Конференцию воспользоваться моментом.
However, and as was said by many of you, this window is narrowing and I invite the Conference to seize the moment.
С другой стороны, такая разница в размерах заработной платы представителей мужского пола и женского пола продолжает неуклонно уменьшаться.
The pay gap between the sexes continues to narrow, however.
Различия между подходами исследователей и статистиков уменьшаются.
The gap between the different perspectives of researchers and statisticians is narrowing.
Это уменьшает список возможных мишеней до трех...
That would narrow the list of likely targets
verbe
Знак минус означает, что сектор "Изменения в землепользовании и лесное хозяйство" представляет собой поглотитель, т.е. при включении оценок по этому сектору совокупные выбросы парниковых газов у Стороны соответственно уменьшаются; знак плюс означает, что данный сектор представляет собой чистый источник выбросов, т.е. совокупные выбросы парниковых газов увеличиваются.
Negative values denote that the land-use change and forestry sector constitutes a sink, reducing the Party’s aggregate GHG emissions correspondingly when including estimates for this sector; positive values denote that this sector constitutes a net source of emissions, increasing aggregate GHG emissions.
Эта доля уменьшается до 63,4 процента в возрастной группе 45 - 49 лет.
The percentage sinks to 63.4% in the age group 45 to 49 years.
Вместе с тем размер затрагиваемых популяций со временем должен будет уменьшаться по мере перехода запасов СОЗ-БДЭ из продуктов в поглотители.
The size of the population affected should, however, reduce over time as stocks of POP-BDE move from products and into sinks.
verbe
Однако согласно разделу 33(1) Закона об образовании министр образования наделен правом уменьшать плату за обучение в тех случаях, когда доказано, что родители учащегося испытывают финансовые трудности в связи с платой за обучение.
However, under s. 33(1) of the Education Act, the Minister of Education is empowered to remit school fees in proven cases where students' parents are having economic hardships in meeting fees.
verbe
Размеры ледников и толщина льда уменьшаются, береговая линия подвергается эрозии, а почва в зонах вечной мерзлоты оттаивает, что ведет к разрушению фундамента домов, эрозии берегового грунта и снижению эффективности традиционных видов промысла, позволяющих получать средства к существованию, а также вынуждает общины покидать родные места и переселяться в глубь материка.
Glaciers are receding, the ice is thinning, coastlines are eroding, and permafrost is melting, which has destroyed the foundations of houses, eroded the seashore, disrupted traditional subsistence activities and forced communities to move inland.
Последствия плохи, и будут катастрофическими, если мы не начнём действовать... /National Geographic сообщает/, что полярные ледяные шапки Марса уменьшаются на несколько миль в год, и это намного быстрее чем наши;
The consequences are bad and will be catastrophic unless we act... The polar ice caps of Mars have...are receding, it's several miles a year, - much faster than ours, and that the moons of Saturn and Jupiter are melting, - in fact, several moons were ice and are now liquid seas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test