Traduction de "уделять" à anglaise
Уделять
verbe
Exemples de traduction
verbe
Власти уделяют большое внимание решению этой проблемы.
A large number of their activities are devoted to this.
Особое внимание уделяется социальным программам.
Particular attention is devoted to social programmes.
Г-н Бенитес Саенс (Уругвай) (говорит по-испански): Уругвай уделяет и будет уделять особое внимание работе Международного Суда.
Mr. Benítez Saenz (Uruguay) (interpretation from Spanish): Uruguay has devoted and will continue to devote particular attention to the work of the International Court of Justice.
Уделять больше внимания научным исследованиям;
Devote more attention to scientific research
Особое внимание уделяется иностранным детям.
Specific attention is devoted to foreign children.
Больше усилий уделяется охране биоразнообразия.
Greater efforts have been devoted to preserving biodiversity.
Особое внимание уделяется их профсоюзам.
Particular attention is devoted to the respective trade associations.
Нам следует уделять этому континенту больше внимания.
We should devote more attention to that continent.
Ты, наверное, считаешь нас сумасшедшими, которые уделяют столько времени мелочам, да?
You must think us mad to devote such attention to trivialities, don't you?
Я хочу, чтобы ты знал, что я ценю, что ты уделяешь время СадТеху.
I just want you to know I appreciate all the time you've devoted to SadTech.
Но в перспективе, мой департамент намерен выделять больше ресурсов, и уделять больше внимания Чайнатауну.
But going forward, my department is going to be devoting more resources and attention to Chinatown.
Наш мозг уделяет больше внимания чертам лица, нежели всему остальному.
Our brains devote more space to reading the details of faces than any other object.
Я буду уделять этому больше времени. больше денег, всего, что может понадобиться коалиции.
I'll devote more time to the cause, more money, whatever the vc needs.
мы больше не уделяем внимания этой теме в день твоей свадьбы.
Now, we're not devoting any more of your wedding day to this subject.
Боюсь, у меня не получится уделять достаточно времени старому доброму расизму.
I might not be able to devote myself full time to the old racism.
Вероятно сейчас ты уделяешь ей только 8-9 часов в день.
It's probably only eight or nine hours a day you're devoting to it now.
Та, кому ты уделяла так много времени.
The one that you devoted so much time to.
Ты веришь в не то, уделяешь время и усилия безнадежным целям.
You hold on to the wrong things, devote your time and effort to lost causes.
Разумеется, я не считаю, что мы вправе уделять музыке слишком много времени — существует столько дел, требующих от нас внимания. Если бы вы знали, сколько обязанностей у пастыря церковного прихода!
I do not mean, however, to assert that we can be justified in devoting too much of our time to music, for there are certainly other things to be attended to. The rector of a parish has much to do.
verbe
Российская Федерация уделяет большое внимание принципу возвращения незаконно приобретенных средств и указывает, что не следует жалеть никаких усилий для принятия такой меры.
His Government attached great importance to the principle of the repatriation of funds of illicit origin and believed that no effort should be spared to implement such measures.
Здесь -- в Организации Объединенных Наций -- мы уделяем должное внимание определению концепций, и мы не жалеем усилий в попытках найти достойное место для концепции безопасности человека.
Here at the United Nations, we place importance, as we should, on defining concepts, and we have spared no effort in trying to clear a well defined space for human security.
Домашние обязанности и воспитание детей удерживают женщин дома, и поэтому они могут уделять лишь немного времени общественной деятельности.
The household work and the duty of child-rearing keep women at home and, therefore, they can spare only little time for their communities.
29. Сторонам и секретариату КБОООН рекомендуется уделять первоочередное внимание осуществлению СРПД и, не жалея сил, обеспечивать необходимые людские ресурсы, обмениваться информацией и выполнять координационную работу.
29. Parties and the UNCCD secretariat are encouraged to give priority to the implementation of SRAPs and not to spare efforts in providing the necessary human resources, exchanging information and carrying out coordination activities.
c) Уделять приоритетное внимание закупке запасных частей для оборудования, используемого на местах, с учетом того, что обслуживание портативного оборудования имеет исключительно важное значение для успешной деятельности Миссии.
(c) The prioritization of the purchase of spare parts for equipment in the field, given that the maintenance of mobile equipment is so critical to the Mission's success.
При этом Ливан уделяет должное внимание положению беженцев и в пределах своих скромных возможностей и в сотрудничестве с компетентными международными органами прилагает все усилия для улучшения их ситуации.
That being said, Lebanon was sensitive to the political situation of refugees and spared no effort, within the limits of its modest resources, to improve their situation by cooperating with relevant international organizations.
Особое внимание следует уделять обеспечению устойчивости с точки зрения финансового, оперативного и технического обеспечения, особенно в тех случаях, когда технические возможности и доступ к запасным частям являются ограниченными.
Particular attention has to be paid to ensuring sustainability, in terms of financial, management and technical issues, particularly where technical capacity and access to spare parts are limited.
Хотя Кот-д'Ивуар и уделяет приоритетное внимание проблемам молодежи в своей экономической и социальной политике, это явление не обошло нас стороной.
Côte d'Ivoire, although it gives priority to youth questions in its economic and social policy, has not been spared by this phenomenon.
Особое внимание в рамках этой программы уделяется производству на небольших и средних предприятиях резиновых, пластмассовых, металлических и технических изделий и запасных частей и учебным программам по ремонту оборудования.
The programme emphasizes the manufacture by small and medium enterprises of rubber, plastic, metalworking and engineering products and spare parts and training programmes in maintenance.
В соответствии с проводимой политикой в области образования государство уделяет ему самое приоритетное внимание и не жалеет ничего для обеспечения образования подрастающего поколения.
Under the policy of giving top priority to education, the State spares nothing for the education of the new generation.
Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её.
The trouble is, I can't spare any time to guide her.
Проводишь за едой всё время... то тут, то там И совсем не уделяешь времени мне
You spend all your time eating... here and there and never spare some for me before you leave
Спасибо, что уделяете ей время
It's very kind of you to spare the time.
Он мало времени может уделять на образование.
They have little time to spare for education.
У них налицо мало рабочих сил, которые можно было бы уделять на производство необходимых мануфактурных изделий и совсем не для производства предметов, служащих для украшения.
There are few hands to spare for the necessary, and none for the ornamental manufactures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test