Traduction de "тщетный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Однако все мои усилия были тщетны.
All my efforts were in vain.
После этого ее тщетно пытался спасти вышеупомянутый последователь растафарианской секты.
Thereafter the "rastaman" went to her rescue, in vain.
Этот призыв не был тщетным.
This appeal was not in vain.
Совершенно очевидно, их усилия не были тщетными.
Obviously, their efforts have not been in vain.
Эта надежда оказалась тщетной.
It has proven to be a vain hope.
Все наши усилия, однако, были тщетными.
All our efforts, however, were in vain.
В противном случае все усилия по обеспечению безопасности окажутся тщетными.
Without that, all attempts to establish security will be in vain.
Я хотел бы заверить их в том, что их усилия не останутся тщетными.
I assure them that their sacrifice will never be in vain.
К сожалению, все усилия подобного рода оказались тщетными.
Unfortunately, all such efforts have been in vain.
Все было тщетно.
It was all in vain.
Бессмысленную, тщетную, тупую.
Senseless. Vain. Dumb.
Наши усилия тщетны.
All our efforts are in vain.
Это глупо... и тщетно...
It's stupid. It's vain.
"Вся моя борьба была тщетной!"
"In vain I have struggled."
Но это было тщетно.
But it has been in vain.
Осталось лишь тщетное самолюбие
All has turned to vain ambition.
Тщетными были, оказывается, все ее усилия привлечь внимание мистера Дарси. Тщетными и бесполезными были проявления привязанности к его сестре и восхищение им самим. Мистер Дарси был предназначен для другой.
Vain indeed must be all her attentions, vain and useless her affection for his sister and her praise of himself, if he were already self-destined for another. “Mr.
И понял, что надежда, на миг озарившая его сердце, была тщетной.
Then he knew that the hope that had for one wild moment stirred in his heart was vain.
Тщетно Бэк пытался вонзить зубы в шею этого громадного белого пса.
In vain Buck strove to sink his teeth in the neck of the big white dog.
– Хозяин, дорогой хозяин! – снова позвал Сэм и долго-долго тщетно ждал ответа.
‘Master, dear master!’ said Sam, and through a long silence waited, listening in vain.
между тем человек постоянно нуждается в помощи своих ближних, и тщетно будет он ожидать ее лишь от их расположения.
But man has almost constant occasion for the help of his brethren, and it is in vain for him to expect it from their benevolence only.
Он спрятался в вырытую им нору глубоко под снегом, и Франсуа тщетно искал и звал его.
He was securely hidden in his nest under a foot of snow. François called him and sought him in vain.
В долине Привражья, в горестный час ты выбрал свой жребий: не сожалей о выборе, не называй вашу погоню тщетной.
Do not regret your choice in the valley of the Emyn Muil, nor call it a vain pursuit.
Тщетно уговаривала она его воспользоваться обществом других барышень, предлагая познакомить его с любой из присутствовавших на балу.
In vain did she entreat him to stand up with somebody else, and offer to introduce him to any young lady in the room.
Помимо того, все члены администрации торгуют более или менее за свой собственный счет, и тщетно было бы воспрещать им делать это.
All the members of the administration, besides, trade more or less upon their own account, and it is in vain to prohibit them from doing so.
adjectif
Без помощи все наши усилия будут тщетными.
Without assistance, all of our efforts will be rendered futile.
Эти усилия в действительности оказались тщетными.
These efforts have indeed proved to be futile.
Исходя из этого, автор считает тщетным прибегать к обращению в Федеральный суд.
The author therefore considers the recourse before the Federal Court to be futile.
Иначе наши усилия в этом году сведутся лишь к еще одному упражнению в тщетных потугах.
Otherwise, our efforts this year will amount to another exercise in futility.
Без решения этих проблем борьба с терроризмом будет тщетной.
If those factors were ignored, any combative measure would be futile.
Наши усилия не всегда были тщетными.
It is not that our efforts have always been futile.
Однако совершенно очевидно, что все подобные оправдания являются тщетными.
But obviously all such justifications have proven to be futile.
Подобные усилия тщетны и должны быть отвергнуты.
Such efforts are futile and should be rejected.
И ведь не может быть более сурового наказания, чем этот тщетный и безнадежный труд.
There cannot be a more severe punishment than futile and hopeless labour.
- Тщетно, доктор.
- Futile, doctor.
Усилия тщетны.
Such a futile struggle
Все попытки бежать тщетны.
Any attempts at escape is futile.
Твои действия тщетны.
Your actions are futile.
Это даже тщетным не назовёшь.
That doesn't even qualify as futile.
как тщетно быть человеком.
All Hmong fables are about the futility of being human.
Только... наверно, это тщетная затея.
Which is probably a futile enterprise.
Кажется, всё тщетно.
It just seems so futile.
Попытки манипулировать данными тщетны.
Attempts to manipulate the data output are futile.
— Ваши усилия тщетны.
Your efforts are futile.
adjectif
Так же, как и ряд других членов Конференции, мы считаем, что в значительной степени <<ее искупающая важность>> всегда ощущается даже в ходе якобы тщетных прений.
Like some other Conference members, we think that substantial redeeming value is inherent even in ostensibly idle deliberations.
Тщетная надежда, уверяю вас.
Idle boasting, I assure you.
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша.
IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME.
Я отчаянно нуждаюсь в теле, которого не имею, ибо столько тел тщетны.
I desperately need a body I don't have when so many bodies are idle.
adjectif
5. выражает озабоченность по поводу использования средств массовой информации для того, чтобы разжечь насилие и сделать тщетными законные чаяния йеменского народа в отношении осуществления перемен мирным путем;
5. Expresses concern over use of the media to incite violence and frustrate the legitimate aspirations for peaceful change of the people of Yemen;
Любые предпринимаемые государством-участником действия, мешающие Комитету в рассмотрении и обсуждении сообщений, а также в сообщении своих соображений или делающие эти действия Комитета тщетными, являются несовместимыми с данными обязательствами.
It is incompatible with those obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views.
Любые действия государства-участника, препятствующие рассмотрению Комитетом полученных им сообщений и вынесению им своих окончательных соображений или делающие соответствующие усилия Комитета тщетными, являются несовместимыми с этими обязательствами.
It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its final Views.
Выдвижение альтернативных инициатив привело бы лишь к увеличению числа случаев дублирования мандатов и росту бюрократии, что сделало бы попытки совершенствования глобального управления тщетными.
Competing initiatives would only spawn overlapping mandates and bureaucracies that would frustrate attempts at improving global governance.
Любые предпринимаемые государством-участником действия, препятствующие Комитету в рассмотрении и обсуждении сообщений, а также в изложении своих соображений или делающие эти действия Комитета тщетными, являются несовместимыми с данными обязательствами.
It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views.
Поиски надлежащих эффективных средств обрекаются на провал и становятся все более тщетными.
The search for appropriate remedies is being frustrated and becoming increasingly elusive.
Возможно, причиной этого является то, что процессы принятия решений Организацией Объединенных Наций на основе межправительственного консенсуса утомительны и тщетны.
Perhaps it is because the processes of intergovernmental consensus decision-making of the United Nations are tedious and frustrating.
Иногда в моем сердце всколыхивается тщетная страсть, когда я думаю о Монро.
It stirs up a kind of frustrated passion in my heart to think about Monroe sometimes.
Все будет тщетно, если ты снова не попробуешь.
It would be very frustrating to take it again.
Знаешь, эти попытки зачать могут быть тщетными.
That's why the whole pregnancy thing has been frustrating, you know?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test