Exemples de traduction
adverbe
Один из способов сосредоточить внимание государств-членов и руководителей программ на работе ОИГ заключается в том, чтобы Управление служб внутреннего надзора следило за выполнением утвержденных рекомендаций Группы, точно так же, как этому Управлению недавно было предложено следить за выполнением рекомендаций Комиссии ревизоров.
One way to focus the attention of Member States and programme managers alike on the work of JIU would be to have the Office of Internal Oversight Services track compliance with those of the Unit's recommendations which had been approved, just as the Office had recently been asked to track compliance with the recommendations of the Board of Auditors.
В этой связи Специальный докладчик напоминает о необходимости точного, сбалансированного и объективного освещения текущих событий, что предусматривает, в частности, предоставление эфирного времени партиям и кандидатам на справедливой и недискриминационной основе в ходе проведения выборов, референдумов и других важных политических мероприятий, то есть именно тогда, когда возникает особо острая потребность в том, чтобы избиратели и кандидаты могли свободно и открыто обмениваться мнениями по интересующим их вопросам.
In this context, the Special Rapporteur recalls the need for accurate, balanced and impartial coverage of current affairs including, inter alia, by allocating air time to parties and candidates on a fair and non-discriminatory basis during the period preceding elections, referenda or other important political events when it is essential that voters and candidates alike engage in a free and open discussion of views on pertinent issues.
34. Точная оценка масштабов коррупции является крайне сложной задачей, но, по мнению специалистов - практиков и сотрудников директивных органов по всему миру, она является насущной необходимостью.
The accurate measurement of corruption presents special challenges, but it is regarded as a pressing need by practitioners and policy makers alike throughout the world.
Одна из главных проблем в деле определения показателей нищеты заключается в том, что за последние 15 лет не проводились такие обследования, которые позволили бы точно определить динамику одного или более показателей в этой области.
One of the chief difficulties in measuring poverty stems from the fact that over the last 15 years no two surveys have been alike to allow for a true comparison between one or more related indicators.
В частности, Бюро справочной информации по вопросам народонаселения (БСИН) анализирует сложные демографические данные и результаты научных исследований в целях подготовки максимально объективной, точной и обновленной информации о народонаселении в легкодоступной для активистов, журналистов и политиков форме.
Specifically, PRB analyzes complex demographic data and research to provide the most objective, accurate, and up-to-date population information in a format that is easily understood by advocates, journalists, and policymakers alike.
32. В ответ на высказанные Федерацией азиатского населения на Гуаме в марте 1993 года опасения по поводу того, что законопроект о содружестве лишит их прав и не обеспечит учета их интересов, представитель Комиссии по самоопределению заявил, что иммигранты, точно так же, как и коренные жители, будут пользоваться такими же личными правами и защитой в рамках содружества, что и ранее 14/.
32. In March 1993, in response to fears expressed by the Federation of Asian People in Guam that the draft Commonwealth Act would strip them of their rights and would not include their interests, an official of the Commission on Self-Determination stated that immigrants and indigenous peoples alike would have the same individual rights and constitutional protection under commonwealth status as they previously had. 14/
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test