Traduction de "тем самым сделать" à anglaise
Тем самым сделать
Exemples de traduction
Нашим горячим желанием является то, чтобы международное сообщество поддержало этот призыв, тем самым сделав существенный вклад в обеспечение благополучия наших детей>>.
Our fervent wish is that the international community will support that appeal, thereby making a significant contribution to the flourishing of our children.
Это позволило бы большему числу членов избираться на регулярные сроки, тем самым сделав Совет более представительным и подотчетным.
This would allow more members to be elected for regular terms, thereby making the Council more representative and accountable.
Давайте вдохнем в мертвое и иссохшее тело политики душу этики и морали, тем самым сделав ее человечной.
Let us breathe into the solemn and dry body of politics the soul of morality and ethics, thereby making it humane.
Второй шаг состоит в том, чтобы дать им востребованную рынком квалификацию медицинских сестер, тем самым сделав их экономически менее зависимыми от их семей или мужей.
The second step is equipping them with marketable nursing skills, thereby making them less economically reliant on their families or husbands.
Целью фонда является диверсифицировать африканские экономики и тем самым сделать их менее уязвимыми и ликвидировать опасности, которые таят рынки сырьевых товаров.
The purpose of the fund is to diversify African economies and thereby make them less vulnerable and to eliminate the hazards of the raw materials markets.
29. Финансирование второстепенной задолженности представляет собой механизм, который предусматривает для правительств возможность уменьшить уровень риска кредиторов первостепенной задолженности и, тем самым, сделать тот или иной проект более привлекательным.
Subordinate debt financing is a mechanism that allows Governments to reduce risk to senior debt lenders and thereby make a project more attractive.
Однако Генеральный секретарь предлагает изменить модель перемещений, а не увеличить их количество, тем самым сделав их более стратегическими, с тем чтобы преимуществами регулируемой мобильности воспользовались все стороны.
However, the Secretary-General proposed to change the pattern of movements, not increase their number, thereby making them more strategic, so that all parties benefited from managed mobility.
С этой целью мы стремимся повысить уровень транспарентности и эффективности методов работы Совета и тем самым сделать его решения более законными и действенными.
To this end, we have sought to make the working methods of the Council more transparent and efficient, thereby making its decisions more legitimate and effective.
Очевидно, английский текст должен относиться как к <<servitudes>>, так и к <<easements>>, что тем самым сделает его более приемлемым для законодателей в англоязычных странах, где есть традиция гражданского права.
The English text should perhaps refer both to "servitudes" and to "easements", thereby making it more accessible to legislators from English-speaking countries with a civil law tradition.
Делегатам же потребовались бы лишь две поездки, что тем самым сделало бы участие в сессиях более доступным.
For delegates this would mean that only two travels would be required, thereby making the participation more accessible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test