Traduction de "страшно" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
Мы не должны допустить, чтобы страшная трагедия войны была забыта.
We cannot allow the horrible tragedy of the war to be forgotten.
Почему они являются объектом страшной традиции сексуальной эксплуатации?
Why are they subjected to the horrible tradition of sexual exploitation?
Но самое страшное - это то, что происходит со здоровьем и психологией людей.
But most horrible is what is happening to the health and psyche of the people.
Однако самое страшное - это ущерб, нанесенный последствиями аварии здоровью людей.
But most horrible of all are the accident's effects on people's health.
Разумеется, прежде всего я хотел бы сказать о том, что Холокост был страшной трагедией, независимо от того, где она произошла.
Of course, I would like to say from the beginning that the Holocaust was a horrible thing, regardless of where it happened.
Как и во всех других гражданских войнах, страшные преступления и зверства совершались всеми участниками конфликта.
As is the case in all civil wars, horrible crimes and atrocities have been committed by all the parties to the conflict.
Дети постарше спрашивали: "А умирать страшно?".
Older children asked: "Is dying horrible?"
Страшные преступления нарушают мир и наносят урон благосостоянию, препятствуя процессу развития.
That horrible crime affects the world's peace and prosperity and hampers the development process.
Последствия этой страшной трагедии до сих пор продолжают сказываться на нашей стране, как и на многих других государствах.
The consequences of this horrible tragedy still have repercussions for our country, as they do for many others.
Это очень страшно...
Horrible.
Иногда даже страшно.
Horrible, sometimes.
Страшно красивым.
Horribly attractive.
Такой, страшный.
Proper horrible.
Страшных историй.
Horrible stories.
Страшная власть у этого Кольца.
It is the horrible power of the Ring.
— Совершенно справедливо, — страшнее-с, — отозвался Порфирий.
“Quite right, it's more horrible,” Porfiry echoed.
– Старую крепость, очень старую, а теперь очень страшную.
The old fortress, very old, very horrible now.
Нам очень страшно, но мы пойдем с тобой, а не возьмешь – все равно пойдем.
We are horribly afraid — but we are coming with you;
Все знали, что поход близится к концу, причем, возможно, страшному.
They knew that they were drawing near to the end of their journey, and that it might be a very horrible end.
Лицо его подергивалось, как у глубоко спящего человека, которому привиделся страшный сон.
His face was twitching as though he was deeply asleep, but dreaming a horrible dream.
Пусть его покинули силы, но из этой страшной тьмы он должен выбраться.
He must get away, out of this horrible darkness, while he had any strength left.
Их чары сплелись в воздухе, чудовище отпрянуло, страшно дергая омерзительными ногами, и пропало в мраке.
their spells collided and the monster was blown backward, its legs jerking horribly, and vanished into the darkness.
— Ну, полноте, кто ж у нас на Руси себя Наполеоном теперь не считает? — с страшною фамильярностию произнес вдруг Порфирий.
“But, my goodness, who in our Russia nowadays doesn't consider himself a Napoleon?” Porfiry suddenly pronounced with horrible familiarity.
adverbe
Страшно красив, правда?
Dreadfully handsome, isn't he?
Они явились со страшным смертоносным оружием!
They have the dreadfully murderous weapons.
Дьявол сотворил ужасный союз ведьм в стране и с помощью ведьм страшно его увеличил.
The Devil has made a dreadful knot of witches in the country, and, by the help of witches, has dreadfully Increased that knot.
Эндрю в море, и я страшно скучаю по кузенам из Нампары.
"And with Andrew away at sea, "I begin to miss my Nampara cousins most dreadfully.
Ваши подозрения, намёки, смутные угрозы страшно огорчают Тэю.
Your suspicions of her, your hints, your vague little threats... they all make Thea dreadfully unhappy.
- Я страшно опаздываю.
- I'm dreadfully late.
Это рыба! Голлум был страшно раздосадован.
“It is fish!” Gollum was dreadfully disappointed;
adverbe
Я страшно извиняюсь, ребята.
I'm frightfully sorry, old chaps.
Синтия, просто страшно, сколько ты в этом понимаешь.
Cynthia, you're getting frightfully exercised by this.
Страшно остроумно.
- Frightfully witty.
Я и не знал, что вы так страшно богаты.
I didn't know you were so frightfully rich.
Добро пожаловать на Страшный Остров - популярное место проведения каникулучащихся колледжей!
Welcome to Spooky Island the frightfully popular spring break spot for college students.
Извиняюсь, Экс страшно расстроен из-за инцидента на Кони-Айленде.
Terribly sorry. X is frightfully upset about the whole Coney Island incident.
— Фу, какой ты… свинтус! — произнес страшно сконфузившийся и покрасневший Разумихин и встал со стула.
“Pah, you're a real...little swine!” said Razumikhin, frightfully abashed and blushing, and he rose from his chair.
adverbe
Послушай, я действительно страшно занят.
Look, I really am fearfully busy.
Да, я нахожу это страшнейшим говном.
Yes, I found it fearfully dull.
— Привет, — как ни в чем не бывало поздоровался Гарри. — Вы не видели Джастина? Кажется, самые страшные опасения пуффендуйцев оправдались!
“Hello,” said Harry. “I’m looking for Justin Finch-Fletchley.” The Hufflepuffs’ worst fears had clearly been confirmed. They all looked fearfully at Ernie.
adverbe
Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать.
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate.
Сохранившиеся до наших дней останки концентрационных лагерей, воспоминания жертв нацизма, фотографии и документальные свидетельства того страшного времени должны служить человечеству суровым предостережением.
The remains of the concentration camps, which have been preserved to this day, the memories of the victims of Naziism, and the photographs and other documentary evidence of those ghastly times must serve as a stern warning to humankind.
Не могу я и завершить выступление, не затронув ужасного, страшного вопроса детей-солдат.
Nor can I conclude without mentioning the ghastly, appalling question of child soldiers.
В этой связи особое значение имеет сотрудничество в борьбе с распространением оружия массового уничтожения, поскольку рано или поздно террористы действительно смогут получить доступ к этим страшным инструментам смерти.
In this regard, cooperation to counter the proliferation of weapons of mass destruction is of particular significance, since sooner or later, terrorists might actually gain access to these ghastly tools of doom.
7. Распространение обычных видов вооружения является одним из наиболее страшных наследий "холодной войны".
7. The proliferation of conventional weapons was one of the most ghastly legacies of the cold war.
Ужасная, страшная ошибка.
A terrible, ghastly mistake.
Страшный человек!
Ghastly man!
Враждующие вооруженные силы сжимают друг друга в страшных объятиях.
The hostile military establishments are locked in some ghastly mutual embrace.
Тот отвратительный, ужасный лесной тролль, что высунул свое страшное лицо и затем исчез?
No! That hideously ugly tree troll that put its ghastly gargoyle face round the tree and then disappeared?
Вторую жену моего отца так звали... Страшная женщина.
My father's second wife was colette -- ghastly woman.
Она была страшной, ужасной женщиной.
She was a ghastly, terrible woman.
Что если они не сделают прививки своим детям, то те могут подхватить страшные болезни.
If they don't vaccinate their children, they run the risk of a ghastly disease.
Она снов страшных и уродливых видений была полна.
So full of ugly sights, of ghastly dreams... that as I am a Christian faithful man...
У-у. Как страшно.
How ghastly.
— Не выйдет, — отрезал Рон. — Уходим! Освободите дорогу! На Ксенофилиуса страшно было смотреть: он словно постарел на сотню лет, губы растянулись в ужасной усмешке.
“No deal,” said Ron flatly. “Get out of the way, we’re leaving.” Xenophilius looked ghastly, a century old, his lips drawn back into a dreadful leer.
adverbe
Опять же, поскольку суверенитет становится менее страшным препятствием и люди различными путями свободно устраиваются на глобальном уровне, необходимость глобальных решений становится все более насущной.
Again, as sovereignty becomes less formidable a barrier and people organize themselves freely and globally in various ways, the need for global regulation becomes more pressing.
Кроме того, мы с удовлетворением приняли к сведению вступление в силу Конвенции о химическом оружии, которая позволит начать ликвидацию целой категории страшного оружия массового уничтожения.
We have also noted with satisfaction the entry into force of the Chemical Weapons Convention, which will enable the elimination of an entire category of formidable weapons of mass destruction to be put into effect.
Мы собрались на эту сессии потому, что мы готовы к борьбе, но мы убеждены, что нам не удастся добиться прогресса, если мы сначала не зададимся вопросом, почему мир стал столь уязвим для угрозы наркотиков и почему эта опасность попала на плодородную почву и разрослась до столь страшных и губительных масштабов.
We have come to this gathering because we are prepared to fight, but we are convinced that we cannot make progress if we do not first ask ourselves why the world has become so vulnerable to the snare of drugs and why this danger has found fertile ground for its formidable and deadly growth.
Как и другие развивающиеся страны, Нигер сталкивается с многочисленными трудностями, среди которых самой важной и наиболее страшной проблемой для нас является проблема осадков, непредсказуемость которых вызывает тревогу как у властей, так и у народа.
Like other developing countries, Niger is facing numerous difficulties, the most important and most formidable core issue for us is rainfall, whose capriciousness is feared by our authorities and our people alike.
Цинизм -- страшный враг здоровой экономики и здорового общества.
Cynicism is a formidable enemy of good economies and good societies.
Воздушные силы Елены ни капли не страшны, как ты говорил.
Heh, Helena's air force is nowhere near as formidable as you were told.
Он может быть страшным оружием для обоих сторон.
He could be a formidable weapon for either side.
Я уверена, у тебя было несколько страшных врагов.
I'm sure you have several formidable enemies.
Вижу, вы страшная женщина.
I see you're quite a formidable young lady.
Груссалаг - наш самый страшный противник.
Groosalugg is the most formidable.
Он объеденился с другой женщиной и вместе, они наши страшные враги.
He has joined with another woman and together they're a formidable foe to us both.
Я избавился от гораздо более страшных врагов, чем он.
I have come up against more formidable enemies than him.
Но вдвоём... менее страшно, работая в строгой системе?
but two... equally formidable, working in lockstep?
Но это делает тебя страшным человеком, да?
Wow. But, that makes you quite formidable, huh?
...что самую страшную угрозу для Лондона представляет воздушная атака.
must appear most formidable.
Это оружие было страшнее и сильнее всего, что только можно себе представить.
Those arms were the most formidable that can well be imagined.
А кроме того, в нем соединились ум овчарки и понятливость сенбернара. Все это в сочетании с опытом, приобретенным в суровейшей из школ, делало Бэка страшнее любого зверя, рыщущего в диких лесах.
Bernard intelligence; and all this, plus an experience gained in the fiercest of schools, made him as formidable a creature as any that roamed the wild.
Скифское и татарское ополчения, которые Митридат собрал в странах к северу от Черного и Каспийского морей, были самым страшным врагом, с которым сражались римляне со времен второй Пунической войны.
The Scythian or Tartar militia, which Mithridates drew from the countries north of the Euxine and Caspian seas, were the most formidable enemies whom the Romans had to encounter after the second Carthaginian war.
При том положении вещей, какое существовало в большей части Европы в течение X, XI, XII и XIII столетий и в течение некоторого времени до и после этого периода, устройство римской церкви можно считать самой страшной силой, которая когда-либо была объединена и сосредоточена против власти и прочности гражданского правительства, а также против свободы, разума и счастья человечества, которые могут процветать только там, где гражданское правительство в состоянии оказывать им защиту.
In the state in which things were through the greater part of Europe during the tenth, eleventh, twelfth, and thirteenth centuries, and for some time both before and after that period, the constitution of the Church of Rome may be considered as the most formidable combination that ever was formed against the authority and security of civil government, as well as against the liberty, reason, and happiness of mankind, which can flourish only where civil government is able to protect them.
adverbe
Я должен все время носить этот пакет на лице, потому что я невообразимо страшный
I have to wear this bag on my head because I'm hideously ugly.
Она была создана, чтобы заставить страшного уродца выглядеть очень классно.
This was designed to make a hideously disfigured man look supercool.
Предупреждаю, что эта рука страшно изуродована... гнилая язва...
Be warned that this hand is hideously disfigured... a putrid sore...
Нет, папа страшно богат, но там просто нет такого общества.
- Oh, no, Papa is hideously rich, but there's no society to be found.
Мы поняли, что такие страшные парни, как ты, намного глубже осознают смысл жизни, чем мы.
We found out that hideously ugly people like you often think longer and deeper about the meaning of life than us.
adverbe
Теперь давай еще одно страшное усилие и мы на этом закончим.
Now I just want one more bally enormous push and we'll all be done and dusted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test