Traduction de "справка" à anglaise
Справка
nom
Справка
abrimer
  • ref.
Exemples de traduction
Для справки: продукт 5172
Reference Item 5172 :
Для справки: народонаселение
For reference: Population
Справка: досье T-95672.
Reference: file T95672.
- Справки по всем договорам: www.ecolex.org
References for all treaties: www.ecolex.org
Только для справки
For reference only
Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
:: Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination).
Это так, для справки.
No, they're just for reference.
Наводил справки о тебе.
Looking for references for you.
Здесь три коротеньких справки.
Here are 3 short references.
Я навожу справки.
I'm checking a reference.
Пусть отправят справку.
Have them send over a reference.
Наводил справки?
Sought references!
Ему нужны кое-какие справки.
Wants some references.
И... просто для справки.
And, um... just for reference.
За справками можно обращаться в следующие пункты обслуживания:
Contacts Inquiries may be made to the following service points:
a) справки по телефону: 4 069;
(a) Telephone inquiry: 4,069;
a) справки по телефону: 8 969;
(a) Telephone inquiry: 8,969;
E. Справки для общественности
E. Public inquiries
a) справки по телефону: 190;
(a) Telephone inquiry: 190;
– Я наведу справки.
I'll make some inquiries.
Я навёл справки.
- I made some inquiries.
Справка о балансе?
Balance inquiry?
Я навел справки.
I've made some inquiries.
- Ах, справку?
- Oh, inquiries?
- Может навести справки?
- Can't you make inquiries?
Наведите справки.
Make inquiries.
Осторожно навести справки.
Discreet inquiries.
Справки наводите?
Inquiry? Hmm.
Наведя всевозможные справки по эту сторону Лондона, полковник Ф.
After making every possible inquiry on that side London, Colonel F.
Папа считал, что такой случай, при котором дама и господин пересаживаются из одного экипажа в другой, не мог остаться незамеченным, и он собирался навести справки в Клэпхеме.
and as he thought that the circumstance of a gentleman and lady’s removing from one carriage into another might be remarked he meant to make inquiries at Clapham.
Аделаида попробовала было у него спросить: «О каком это дяде сейчас говорили и что там такое в Петербурге случилось?» Но он пробормотал ей в ответ с самою кислою миной что-то очень неопределенное о каких-то справках и что всё это, конечно, одна нелепость.
Adelaida tried to pump him a little by asking, "who was the uncle they were talking about, and what was it that had happened in Petersburg?" But he had merely muttered something disconnected about "making inquiries," and that "of course it was all nonsense."
РЕГИСТРАЦИЯ И СПРАВКИ
REGISTRATION AND ENQUIRIES
СПРАВКИ И КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ
ENQUIRIES AND CORRESPONDENCE
За справками следует обращаться к Координатору Форума:
Enquiries should be addressed to the Forum Coordinator:
ЗА СПРАВКАМИ об участии следует обращаться по адресу:
ENQUIRIES about participation should be addressed to :
Вы не наведёте справки?
Will you make enquiries?
Я наведу справки, мэм.
I'll make enquiries, madame.
- полиции наводить справки.
- the police with their enquiries.
Опять за справками.
More enquiries.
Я наводил справки.
I made enquiries.
Я деликатно навел справки.
I've made enquiries.
Осторожно навел справки.
Gentle enquiries.
— Сюда! — позвала миссис Уизли под возобновившееся бряканье кудесника в углу, и они встали с ней в очередь к пухлой блондинке — волшебнице, сидевшей за столом с табличкой «Справки».
Weasley above the renewed clanging of the warlock in the corner, and they followed her to the queue in front of a plump blonde witch seated at a desk marked Enquiries.
ref.
abrimer
Например, на своей двадцать четвертой специальной сессии, посвященной Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и далее, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию S-24/2, в которой в Обязательстве 4 указано на необходимость <<пропагандировать тот вклад, который деятельность на добровольных началах может внести в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции>> (для справки: A/S-24/10, пункт 54, стр. 29).
For example, at its twenty fourth special session on the World Summit for Social Development and beyond, the General Assembly adopted resolution S-24/2 stating in Commitment 4 the need to "promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration" (Ref: A/S-24/10 paragraph 54 page 28).
(Международные перевозчики - для справки)
(International carriers - for ref.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test