Exemples de traduction
12. гордится созданием постоянной штаб-квартиры ИСЕСКО в Рабате, которую Его Королевское Высочество принц Рашид открыл 3 мая 2006 года от имени Его Величества короля Мохаммеда VI, выражает глубокую признательность и благодарность лидерам исламского мира и видным деятелям мусульманской уммы, сделавшим денежные пожертвования в пользу ИСЕСКО, с тем чтобы помочь в строительстве ее штаб-квартиры в Рабате, и выражает признательность за неустанные и плодотворные усилия и контакты доктора Абдельазиза Отмана Алтваиджри, Генерального директора ИСЕСКО, с целью обеспечения финансовой поддержки постоянной штаб-квартиры Организации, а также за его личный надзор за ходом работ по строительству этого важного для цивилизации здания, являющегося воплощением исламской солидарности и представляющего собой символ сияния цивилизации.
12. Takes pride in the construction of the permanent headquarters of ISESCO in Rabat, which His Royal Highness Prince Rachid, inaugurated on 3 May 2006, on behalf of His Majesty King Mohamed VI, expresses its profound gratitude and thanks to the leaders of the Islamic world and the prominent personalities of the Muslim Ummah who made donations to ISESCO to contribute to the construction of its headquarters in Rabat, and expresses its appreciation for the unrelenting, fruitful efforts and contacts made by Dr. Abdulaziz Othman Altwaijri, the Director General of ISESCO, to secure financial support for the construction of the Organization's permanent headquarters, as well as for his personal supervision of the works of this great civilizational edifice that embodies Islamic solidarity and represents a symbol of civilizational radiance.
Я упал в нее, и меня разбудило сияние, которое она излучала.
I fell into her and awoke by the radiance she beamed.
Нам нужно сияние!
We want radiance!
Твое сияние почти лишает меня дара речи.
Your radiance tonight renders me almost speechless.
И УМОЛЯЮ ТЕБЯ РАЗДАВИТЬ МЕНЯ СВОИМ СИЯНИЕМ?
AND BESEECH YOU SO TO CRUSH ME INTO YOUR RADIANCE?
Лучи мерцающего фонаря Сияньем белым дали озарят".
"beams forth the sudden radiance of its light with strange, unearthly splendor in the glare."
Вопреки сиянию, исходившему от нее, она вызывала беспокойство.
In spite of all her radiance, there was a restlessness about her.
Ну, разве вы не само сияние?
Well, aren't you the vision of radiance?
Я верю в сияние и чувствительность дуба.
I believe in the radiance and sensitivity of an oak.
"Дневное сияние".
"Day Radiance."
Тихо струится сияние дня.
Quietly flows the day's radiance.
Воспоминания о недавнем успехе по службе как бы оживили его и даже отразились на лице его каким-то сиянием.
The recollection of his recent success in the service seemed to animate him and was even reflected in his face as a sort of radiance.
Возвысив светильник, Фродо пригляделся и увидел серую завесу, которую не проницало и даже не освещало сиянье звездинки, точно это была тень бессветная и для света неприступная.
Holding aloft the Phial Frodo looked and before him he saw a greyness which the radiance of the star-glass did not pierce and did not illuminate, as if it were a shadow that being cast by no light, no light could dissipate.
nom
15.16 Проект "Сияние" представляет собой программу, в рамках которой и истец, и ответчик по делу о взыскании алиментов могут быть направлены в общинные учреждения для получения практической и длительной помощи, например в трудоустройстве, помощи по уходу за детьми, услуг по обучению детей и т. п.
Project Shine is a programme under which both applicants for and respondents to maintenance applications may be referred to community agencies for practical and long-term assistance - for example, for job placement, child-care assistance, tuition services for children and so on.
Аналогичным образом в основном выгоду от проекта "Сияние" и проекта "Надежда" получат женщины, поскольку контингент участников этих программ формируется в результате подачи заявлений женами и матерями о взыскании алиментов со своих супругов, бывших супругов или отцов.
Similarly, the main beneficiaries of Project Shine and Project Hope would be women, as referrals for these programmes come about as a result of maintenance applications taken out by wives and mothers against their husbands/ex-husbands/fathers.
Проект "Надежда" и проект "Сияние"
Project Hope and Project Shine
К числу этих инициатив относятся проведение фестиваля <<Сияние>>, организованного молодыми людьми для молодых людей с целью прославления талантов нашей молодежи; создание в Интернете портала "youth.sg" в качестве первого виртуального форума и ресурсного центра для молодежи в целях оказания ей содействия в создании собственных проектов на уровне общин; создание в центре города молодежного центра на площади в 1,2 гектара, разработанного, созданного и управляемого молодежью в целях проведения культурных и общинных мероприятий, и создание программы <<молодые творцы перемен>> для молодых сингапурцев, цель которой состоит в оценке размера и выделении начальных субсидий на осуществление общинных проектов, предложенных молодежью.
Those include a festival, "Shine", organized by young people for young people, that celebrates the talents of our youth; an Internet portal, "youth.sg", as a first-stop virtual meeting place and resource centre for youth to start their own community projects; a 1.2 hectare youth community hub designed, developed and operated by youth in the heart of the city for youth cultural and community activities; and a "young changemakers" programme for young Singaporeans to assess and award seed grants to community projects proposed by their peers.
Твое сияние?
Your shining?
Это сияние...
That shine...
Финальное Сияние!
Final Shine!
Сумасшедшее сияние.
Shining crazy.
Веранда ее дома тонула в сиянье самых дорогих звезд;
Her porch was bright with the bought luxury of star-shine;
Ее прелесть была отрадней звезд над туманами северного края; и нежным сиянием лучилось ее лицо.
As the stars above the mists of the Northern lands was her loveliness, and in her face was a shining light.
В деревушке уже зажгли свечи, и я никогда не забуду, как их желтоватое сияние в дверях и окнах успокоило нас.
It was already candle-light when we reached the hamlet, and I shall never forget how much I was cheered to see the yellow shine in doors and windows;
Ибо они были недвижны и безмолвны, не отягощенные словами думы их сливались воедино, и глаза то излучали, то отражали тихое сиянье.
For they did not move or speak with mouth, looking from mind to mind; and only their shining eyes stirred and kindled as their thoughts went to and fro.
А перед ним ссутулился согбенный годами старец, весь в белом сиянье, наделенный властью превыше царей земных.
Before him stooped the old figure, white, shining now as if with some light kindled within, bent, laden with years, but holding a power beyond the strength of kings.
Пин увидел факелы и двух всадников, продвигавшихся в окруженье толпы: один был в белом, но потускнел, сияние его угасло или сокрылось;
Presently Pippin saw torches, and followed by a press of people two horsemen riding slowly: one was in white but shining no longer, pale in the twilight as if his fire was spent or veiled;
Те, которые наполняют твой рот прекрасным игристым сиянием, когда ты раскусываешь их.
The ones that fill your mouth with beautiful sparkling glitter when you bite into them.
Принцессам не надо платить, ну разве что смехом и сиянием.
Why, princesses don't get paid, except maybe in laughter and sparkles. [ Laughs ]
А он просто смотрел на меня, и сказал, что хочет увидеть, как из моих глаз исчезнет сияние.
And then he just stared at me and said that he wanted to see the sparkle leave my eyes.
nom
Она работает так усердно, чтобы быть идеальной. потому что она не хочет, чтобы твои родители увидели, что скрывается за сиянием нимба.
She works so hard to be perfect because she doesn't want your parents looking beyond the glow of her halo.
Пионы, бутоны лаванды с сиянием дыхания младенца для атмосферы весеннего цветения.
Peonies, lavender blossoms with a halo of baby's breath for an ambiance of springtime rejuvenation.
Ты затмишь их сияние.
You'll tarnish the halo.
Вокруг мамочки было золотое сияние.
Mommy had a golden halo.
Свет от газовых фонарей, казалось, создавал сияние вокруг нее.
The gaslight seemed to catch a sort of halo around her.
А сияния над головой у меня не наблюдалось?
Did I have a halo around my head?
nom
Да, и все ее сияние.
Yes, in all her glory.
Сияние... оставить вместо себя.
Glory One song to leave behind
Сияние. Лжец.
- The glory--
- Сияние одной песни...
-One song, glory
Это Утреннее сияние.
That's a morning glory.
Сияние - подобно заходящему солнцу.
Glory Like a sunset
Сияние славы!
Blaze of glory!
Сияние славы, чувак!
Blaze of glory, man!
nom
некоторые из них падают обратно на поверхность, придавая спутнику его мерцающее белоснежное сияние.
Some of it falls back onto the surface, giving the moon its reflective icy sheen.
С состоянием космической погоды связаны различные физические явления, такие как геомагнитные бури и суббури, возбуждение радиационных поясов Ван Аллена, ионосферные возмущения и сцинтилляция, полярное сияние и индуктированные геомагнитные токи на поверхности Земли.
A variety of physical phenomena are associated with space weather, including geomagnetic storms and substorms, energization of the Van Allen radiation belts, ionospheric disturbances and scintillation, aurora and geomagnetically induced currents at the Earth's surface.
Знаю, это не моё дело, но от неё стало исходить некое сияние.
I know it's none of my business, but she's begun to radiate a certain glow.
nom
Но вон то сияние - это их смертельный луч.
But that beam is their death ray.
Луч спровоцировал бы грандиозное небесное сияние.
The beam would cause spectacular auroras,
nom
Наблюдается сияние в точке " Р " 49.
Sunspot flare at point R, 49 observed.
У Гати дружина его остановилась в рассветном сиянии. Солнце, выглянув из-за восточного хребта, золотило жала их копий.
There the company halted. Light grew bright about them. Shafts of the sun flared above the eastern hills and glimmered on their spears.
Теплое сияние, вспыхнувшее в нем при виде двух лучших друзей, погасло, и в живот хлынуло изнутри что-то ледяное.
The warm glow that had flared inside him at the sight of his two best friends was extinguished as something icy flooded the pit of his stomach.
А теперь, мягкое сияние - и твоя преданность будет гарантирована.
Now, the gentle irradiation and your allegiance is assured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test