Traduction de "своды" à anglaise
Своды
nom
Exemples de traduction
"Я подорву сей свод высокий, искаженный, вращайся моей воле вопреки он".
“I will subvert this high inverted vault if it should ere rotate ’gainst my dictate.”
Молодой голландский мастер, житель Гааги, Герман А. Россе подготовил эскизы и выполнил сложную отделку потолка и сводов, витражей, стен и великолепных мозаичных панно Дворца.
A young Dutch craftsman and native of The Hague, Herman A. Rosse, designed and executed the elaborate decorations for the ceilings and vaults, stained-glass windows, murals and superb tile-panels of the Palace.
Так, например, работы по усилению конструкций зданий, выдающихся над шоссе им. Франклина Д. Рузвельта, требуют специальных разрешений властей города пребывания и обусловливают необходимость своевременного закрытия дорожных полос; предприятия коммунального обслуживания должны завершить работы на шоссе им. Франклина Д. Рузвельта и Первой авеню, а электроэнергетическая компания города прибывания должна завершить важные работы по монтажному соединению под подвальным сводом.
For example, the structural reinforcement work above the Franklin D. Roosevelt Drive requires permits and timely lane closures from the host city authorities, utility companies have to complete work on the Drive and on First Avenue, and the host city electrical utility has to complete essential critical path connections in the basement vault.
Небесный Свод там.
The Vault of Heaven is out there.
Каменный свод слишком тяжел.
A stone vault is too heavy.
Где находится Небесный Свод?
Where is the Vault of Heaven?
Это свод потолка.
It's a vault ceiling.
- Она обрушила свод!
- She collapsed the vault!
Свод, который Филип разрешил возвести.
The vault that Philip sanctioned.
Свод обвалился.
The vault fell in.
Мой свод был достаточно крепким!
I built that vault strong enough!
Свод Альфреда рухнул?
Alfred's vault fell?
Но они возвели свод.
But it's been vaulted.
И неведомо откуда появилась под сводами малиновая птица величиной с лебедя, поющая фантастическую песнь.
A crimson bird the size of a swan had appeared, piping its weird music to the vaulted ceiling.
Двери растворились словно бы сами собой, и Пин увидел огромный чертог с узкими стрельчатыми окнами по обеим сторонам, за черномраморными колоннадами. Пышные капители украшали узорная листва и диковинные звериные морды; высокий мозаичный свод отливал тусклым золотом.
It was lit by deep windows in the wide aisles at either side, beyond the rows of tall pillars that upheld the roof. Monoliths of black marble, they rose to great capitals carved in many strange figures of beasts and leaves; and far above in shadow the wide vaulting gleamed with dull gold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test