Traduction de "свержение" à anglaise
Свержение
nom
Exemples de traduction
Однако эти планы по свержению институтов провалились.
But those plans to overthrow institutions have failed.
В статье 79 говорится об осуществлении деятельности, направленной на свержение народной власти, и деятельности по созданию или присоединению к организациям, имеющим своей целью свержение народной власти.
Article 79 refers to carrying out activities aimed at overthrowing the people's administration and activities include establishing or joining organizations with intent to overthrow the people's administration.
Главная цель, несомненно, заключается в свержении нынешнего режима.
The main objective is clearly to overthrow the current regime.
b) серьезной угрозы свержения власти не существует;
(b) No serious threat of government overthrow exists;
Действия должны ограничиваться спасением жизней, а не свержением правительств.
Action must be confined to the saving of lives, not the overthrowing of Governments.
Они дошли до того, что организовали заговор в целях свержения существовавшего режима силой.
They went as far as to plot the overthrow of the regime by force.
До 2009 года группа не имела цели насильственного свержения правительства.
Before 2009, the group did not aim to violently overthrow the Government.
i) свержение правительства или подрыва каким бы то ни было другим образом конституционных основ государства; или
Overthrowing a Government or otherwise undermining the constitutional order of a State; or
- выявления и предотвращения деятельности, направленной на подрыв и свержение конституционного строя;
- uncovering and preventing activities aimed at undermining and overthrowing the constitutional system;
В этом Законе признается, что свержение гавайской монархии в 1898 году было незаконным.
The Apology Bill recognizes that the overthrow of the Hawaiian monarchy in 1898 was unlawful.
Свержение правительства.
The overthrow of the government.
Удачи в свержении правительства.
Good luck overthrowing the government.
Нашей целью было свержение правительства.
Our objective was to overthrow the government.
- Свержение вообще всего.
- Overthrowing anything at all.
- Свержение правительств.
- Overthrowing governments.
Он сторонник свержения правительства.
He advocates the overthrow of government.
За попытку свержения Мать-Исповедницы
For conspiring to overthrow the Mother Confessor,
Не джихад насильственного свержения.
Not the jihad of violent overthrow.
Это как свержение мёртвой культуры.
This is about overthrowing dead culture.
Свержением правительства, быстрыми убийствами чиновников.
Government overthrows, flashy high-profile assassinations.
Уголовный кодекс предусматривает смертную казнь за участие в заговоре с целью свержения государственного строя, предательство родины, терроризм и предательство народа.
The Criminal Code provides for the imposition of the death penalty for conspiracy to overturn the State, treason against the fatherland, terrorism and treason against the people.
Если Совет оставит без внимания такие угрозы, многие другие государства станут объектом оккупации с целью свержения их режимов.
If the Council disregards such threats, many other States will become the target of occupation aimed at overturning their regimes.
Мы рассматриваем эти акции как серьезное нарушение нашего национального суверенитета и безопасности наших граждан и как часть заговора с целью свержения нашей системы.
We regard this act as a grave infringement upon our national sovereignty and safety of our citizens and part of the plot to overturn our system.
Соединенные Штаты Америки используют все виды контролируемых правительством средств массовой информации под видом "свободы слова" для разжигания крупномасштабной психологической войны с целью провокации внутренних беспорядков и свержения строя в суверенных государствах.
The United States of America was using all forms of government-controlled mass media to launch large-scale psychological warfare intended to cause internal unrest and overturn the systems of sovereign States, under the disguise of "freedom of speech".
Повстанцы не скрывают, что их целью является свержение демократического строя.
The avowed aim of the insurgents is to overturn the democratic order.
Образование способствовало свержению старого порядка, который господствовал на протяжении столетий и который был построен на крови рабов.
The latter had helped it to overturn the old order which had prevailed for centuries and which had been built on the blood of slaves.
2) принять также экстренные меры по пресечению незаконного оборота огнестрельного оружия, которое предназначается для свержения демократического институционального строя государств;
2. Also to adopt urgent measures to combat the illicit traffic in firearms that are intended to overturn the democratic institutional order of States;
В конкретном случае африканского континента, который больше всего страдает от бедствий войны, незаконная торговля алмазами является основным источником поддержания войн, которые ведутся некоторыми повстанческими группами в целях свержения демократически избранных режимов.
In the particular case of the African continent, the continent most affected by the scourge of war, the illicit trade in diamonds has been the primary source of support for wars incited by some rebel groups with the objective of overturning democratically elected regimes.
Как гласит обвинительное заключение, факты "указывают на то, что все подозреваемые совершили преступление в форме покушения на насильственное свержение правительства Турции и должны понести наказание, предусмотренное статьями 147, 61/1, 31, 33 и 40 Уголовного кодекса Турции (Закон № 765)".
The indictment states that evidence "suggests that all the suspects have committed the crime of attempting to overturn the Turkish Government by force, and should be PENALIZED according to the TCK (Turkish Criminal Code) Law no/ 765 Articles 147, 61/1, 31, 33, 40."
Это не просто вопрос невиновности или вины вашего клиента - это...путь к свержению Закона о защите брака.
It isn't simply a matter of your client's innocence or guilt-- it's a... doorway to the overturning of the Defense of Marriage Act.
Я признаю что участвовал в заговоре по свержению вашего правительства.
I confess to taking part in a conspiracy to overturn your government.
Я приглашаю тебя вступить в нашу армию освобождения Под моим началом 100 тысяч воинов и у меня есть безупречный план... свержения злой императрицы
I'm in command of 100,000 soldiers and have a fail-proof plan to overturn the evil empress!
Лю Сяобо был осужден за уголовные преступления, заключающиеся в подстрекательстве к свержению государственного строя, а не за поощрение и защиту прав человека.
Liu Xiaobo was convicted according to the criminal code offences for inciting subversion of state power, and not for the promotion or protection of human rights.
11. 23 июня 2009 года Лю Сяобо был официально арестован по обвинению в подстрекательстве к свержению государственного строя.
11. On 23 June 2009, Liu Xiaobo was formally arrested on charges of inciting subversion of state power.
Его деяние, по мнению правительства, является преступлением в форме подстрекательства к свержению государственного строя.
His act, according to the Government, constitutes a crime of inciting subversion of State power.
Был задержан в июне 2012 года по подозрению в совершении преступления, заключавшегося в призывах к свержению политической власти в государстве.
He was detained in June 2012 as a suspect on charges of the crime of inciting subversion of the State's political power.
Народная прокуратура города Сужу провинции Цзянсу обвинила правонарушителя Гу в подстрекательстве к свержению государственной власти.
The People's Prosecution of Su Zhou City, Jiangsu Province, charged Gu, the offender, with inciting subversion of the power of the State.
[Чжу Чэнжи] был задержан в июне 2012 года по подозрению в совершении преступления, заключавшегося в призывах к свержению политической власти в государстве.
[Zhu Chengzhi] was detained in June 2012 as a suspect on charges of crime of inciting subversion of the State's political power.
Попытка свержения государственного строя, за это дают и десять лет.
Subversive activities can get you up to ten years.
Попытка свержения существующего строя это не смешно.
Subversive activities are no laughing matter.
Меня поместили в пекинскую тюрьму №9, обвинили в подстрекательстве к свержению.
I was, uh, imprisoned in Beijing Prison #9, accused of inciting subversion.
полное свержение конституции, переворот государственной власти, без каких-либо отпечатков.
total subversion of the Constitution, a complete coup, without any fingerprints.
- Свержение существующего строя.
- Subversive activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test