Traduction de "ростовщичество" à anglaise
Ростовщичество
nom
Exemples de traduction
nom
Такая озабоченность подкрепляется информацией о практике ростовщичества и его негативных экономических и социальных последствиях для рома.
This concern is compounded by the information relating to the practice of usury and its negative economic and social consequences for the Roma.
В отношении устранения системы ростовщичества см. раздел по статье 2 (пункт 30).
For the suppression of usury see the text to article 2 (point 30).
В уголовном праве ростовщичество рассматривается в качестве подлежащего наказанию
In criminal law, usury is an offence and offenders are liable to both punishment and payment of damages.
:: вводить наказания за ростовщичество, эксплуатацию наемного труда и торговлю людьми;
:: Penalize usury, exploitation of labour and human trafficking
15 декабря 1998 года парламент принял закон № 123/98 о борьбе с отмыванием денег и ростовщичеством.
The Parliament approved, on 15 December 1998, the Law No. 123/98 Against Money Laundering and Usury.
(c) вымогательство и ростовщичество;
(c) Extortion and usury;
13. Комитет просил разъяснить ссылку в периодическом докладе на практику ростовщичества в общине рома.
The Committee had sought an explanation of the reference to usury in the Roma community in the periodic report.
Приговор в отношении автора по обвинению в членстве в тайной ассоциации и ростовщичестве был оставлен без изменений.
The author's conviction on charges of membership in a secret association and usury was affirmed.
3. Ростовщичество или другие формы эксплуатации человека человеком запрещены законом>>.
3. Usury and any other form of exploitation of man by man shall be prohibited by law.
Савонарола, который обвиняет их в ростовщичестве.
Savonarola, who accuses them of usury.
Запрещать ростовщичество и мужеложство?
To ban usury and sodomy?
Представьте себе, Сьюзан Харт соучастником ростовщичество ипотечного Obsidian?
You imagine Susan Hart complicit in Obsidian Estates practicing usury?
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно.
Some consider usury distasteful, dishonorable.
Это было бы ростовщичеством, а это незаконно.
That would be usury, which is illegal.
Саванарола называет это ростовщичеством.
Ah,the Savonarola calls it usury.
Отец Савонарола называет это ростовщичеством.
Father Savonarola calls it usury.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
Перед падением Римской республики подобное ростовщичество, по-видимому, было обычно в провинциях при разорительном управлении их проконсулов.
Before the fall of the Roman republic, a usury of the same kind seems to have been common in the provinces, under the ruinous administration of their proconsuls.
Поэтому заем или ссуда для такой цеди во всех случаях, когда не имеется в виду чистое ростовщичество, не в интересах обеих сторон;
To borrow or to lend for such a purpose, therefore, is in all cases, where gross usury is out of the question, contrary to the interest of both parties;
Заняться торговлей считалось позорным для дворянина, а ссужать деньги под проценты, что в то время считалось ростовщичеством и воспрещалось законом, было бы еще более позорным.
To trade was disgraceful to a gentleman, and to lend money at interest, which at that time was considered as usury and prohibited by law, would have been still more so.
Однако, как утверждают, это запрещение, подобно всем другим запрещениям такого же рода, не имело никакого действия и, вероятно, скорее увеличило, чем ослабило зло ростовщичества.
This prohibition, however, like all others of the same kind, is said to have produced no effect, and probably rather increased than diminished the evil of usury.
Подобно тому как прибыль, могущая оплачивать такой высокий процент, должна поглотить почти всю ренту землевладельца, так и столь чрезмерное ростовщичество должно в свою очередь поглотить большую часть этой прибыли.
As the profits which can afford such an interest must eat up almost the whole rent of the landlord, so such enormous usury must in its turn eat up the greater part of those profits.
Этот запрет, как обнаружилось на опыте, вместо того, чтобы предотвратить, только усиливал зло ростовщичества, ибо должнику приходилось уже платить не только за пользование деньгами, но и за риск, которому подвергался кредитор, принимая вознаграждение за это пользование.
This regulation, instead of preventing, has been found from experience to increase the evil of usury; the debtor being obliged to pay, not only for the use of the money, but for the risk which his creditor runs by accepting a compensation for that use.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test