Exemples de traduction
14 К примерам решений, касающихся ликвидации банков ОРВ, относятся: решение IV/11, ¶7; решение IV/12, ¶2; решение IV/24, ¶4; решение VII/31; решение XVII/17; решение XVII/18, ¶1.
14 Examples of Decisions addressing ODS bank destruction include: Decision IV/11 at ¶7; Decision IV/12 at ¶2; Decision IV/24 at ¶4; Decision VII/31; Decision XVII/17; Decision XVII/18 at ¶1.
Решения, принятые социальными службами, решения о временном помещении в учреждения и решения по срочным вопросам
Decisions by social services, temporary decisions, so-called urgent matter decisions
Эти решения включают решения, касающиеся приказа о депортации, и решения о высылке из Соединенного Королевства.
These decisions include decisions to make a deportation order, and decisions to remove from the United Kingdom.
"решение" Решение Совета управляющих Комиссии
"decision" A decision of the Governing Council of the Commission
Я требую немедленного решения по нашему последнему запросу.
I require an immediate decision on our last request.
На самом деле, я должен дать Окончательное решение по нему на этой неделе.
In fact, I have to make a final decision on it this week.
Г-н Президент, после целого дня встреч, вы приблизились к решению по наркотинкам?
After a day of meetings, are you closer to a decision on drugs?
А мы тем временем отбросим решение по поводу документов?
And meanwhile, what, we just punt a decision on the documents?
Я не смог принять ни одного решения по этому бюллетеню.
I haven't been able to make a single decision on this absentee ballot.
Нам нужно принять то или иное решение по Хелен
Right, we need to make a decision, one way or the other, about Helen.
Вот поэтому я и тороплю тебя с пересмотром решения по мосту.
Which is why I'm urging you to reconsider your decision on the bridge.
Впрочем, решение было принято за несколько часов до того, как оно было объявлено.
The necessary decision was known for hours before it was voiced.
Или хочешь ты, чтоб я сам, без тебя, принял то Водяное решение?
Would you have me take that decision away from you?
Как может случиться, чтоб это от моего решения зависело?
How could it come about that it should depend on my decision?
Эти мысли пронеслись, перейдя в твердое решение.
The thoughts flicked through his mind with decision hard on their heels.
Заменить выражение <<окончательные решения>> на <<долговременные решения>>.
Replace the words "permanent solutions" with "durable solutions".
Ее решение будет способствовать решению и многих других проблем.
Its solution would facilitate the solution of many other problems.
Промежуточные решения являются временными решениями, а временные решения -- это плохие решения.
Interim solutions are makeshift solutions, and makeshift solutions are bad solutions.
Когда ты сказал "лучшим решением", по-моему ты подразумевал решение своих проблем.
When you say "good solution", I think you mean a solution to your problems.
Я даже предложил им радикальное решение, позволявшее избавиться от разряда:
I even proposed a practical solution for eliminating the spark.
Вот же оно, решение: возможность проследить за Малфоем существовала. Как мог он забыть, почему не додумался раньше?!
He had the solution at last: There was a way to have Malfoy followed—how could he have forgotten, why hadn’t he thought of it before?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test