Exemples de traduction
D. Области разногласий
D. Areas of disagreement
Разногласий по поводу необходимости реформ нет.
There is no disagreement about the need for the reform.
Разрешение разногласий
Settlement of disagreements
Все разногласия относительно таких исправлений разрешаются Председателем Комитета или, в случае продолжающегося разногласия, постановлением Комитета.
Any disagreement concerning such corrections shall be decided upon by the Chairperson of the Committee or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee.
Разногласия связанные с демаркацией границы.
Disagreements concerning the border demarcation.
По этому вопросу разногласия между сторонами отсутствуют.
On this there is no disagreement between the Parties.
- Небольшие разногласия
- it ofa disagreement.
Маленькое разногласие.
A little disagreement.
Гарри ждал продолжения, но Дамблдор ничего не сказал о своих разногласиях со Скримджером, упоминавшихся в «Ежедневном пророке», а у Гарри не хватило духу расспрашивать дальше, поэтому он заговорил о другом.
Harry waited, but Dumbledore did not say anything about the disagreement with Scrimgeour that the Daily Prophet had reported, and he did not have the nerve to pursue the subject, so he changed ii.
Они кивнула, стараясь, чтобы по ее лицу нельзя было ничего прочесть. – Хават уже смонтировал и наладил большой ядоискатель над обеденным столом, – заметил он. – Переносной установили в твоих покоях. – Вы предвидели эти… разногласия, – утвердительно сказала она.
She held her face immobile, nodded. "Hawat already has our own poison snooper over the dining table," he said. "There's a portable in your room." "You anticipated this . disagreement,"
Они не должны быть причиной разногласий.
They must not be a source of discord between us.
Вновь проявились тревожные признаки разногласий.
Here again, troubling signs of discord were evident.
a) проект <<Различные мнения и разногласия>>;
(a) Different voices and discordant voices.
Такая ситуация является залогом будущих разногласий.
Such a situation is a recipe for future discord.
:: наблюдается обострение разногласий между конголезцами;
:: The marked increase in discord among the Congolese people;
Важно подчеркнуть точки совпадения взглядов, а не разногласий.
It was important to emphasize points of agreement, rather than discord.
Во время разногласий и насилия Сержиу выступал за мир и примирение.
At a time of discord and violence, Sergio was a champion for peace and reconciliation.
Этот закон привел к разногласиям в среде баньямуленге.
This law resulted in discord among the Banyamulenge.
Существуют конфликты, разногласия и смерть.
There is conflict, discord and death.
Комитет должен договориться об устранении разногласий недавнего прошлого.
The Committee must agree to avoid the discord of the recent past.
О, уже пошли внутренние разногласия?
Oh there's internal discord already?
Обстоятельства наших разногласий были очень мрачными.
The circumstances of our discord were quite grim.
Осложнение и разногласие должны всегда быть ожидаемы.
Contretemps and discord are always to be expected
Туда, где есть разногласия, да принесём мы гармонию.
Where there is discord, may we bring harmony.
Разногласия на саммите большой восьмёрки?
The discord at this year's G8 summit?
Макс не должен знать ни о каких разногласиях.
Max won't be aware of any discord.
Думаю, вы переопределили значение семейных разногласий.
I think you've redefined marital discord.
Эрис,Богиня Разногласия.
Eris, the Goddess of Discord.
Торговля, которая, естественно, должна создавать между народами, как и между отдельными людьми, узы единения и дружбы, сделалась самым обильным источником вражды и разногласий.
Commerce, which ought naturally to be, among nations, as among individuals, a bond of union and friendship, has become the most fertile source of discord and animosity.
nom
Например, несмотря ни на что и вопреки значительным политическим разногласиям, им удалось достичь согласия в отношении Хеврона.
For example, against long odds and despite considerable political controversy, they succeeded in reaching agreement on Hebron.
Мы убеждены, что вопреки тому, что зачастую кажется непреодолимыми разногласиями, коллективная политическая воля государств может способствовать снижению напряженности и отысканию решений конфликтов таким образом, чтобы наша планета могла стать более мирным и безопасным местом.
We are convinced that, against what often seem like insurmountable odds, the collective political will of States can help reduce tensions and find solutions to conflicts so that our world can become a more peaceful and secure place.
23. ПСИ твердо привержена плюралистической демократии в условиях федерального правления, из-за чего у нее существуют разногласия с правительством Южной Африки, срок полномочий которого истекает, и АНК, который по-прежнему привержен сохранению однопартийного правления.
23. It was the firm commitment of IFP to a pluralist democracy under a federal Government that had cast it at odds with the outgoing South African Government and ANC, the party that still seemed bent on perpetuating one-party rule.
86. По-видимому, очевидно, что в отношении статей 11-14 Части второй проектов статей существуют разногласия по существу вопроса между Редакционным комитетом и, возможно, большинством членов Комиссии и Специальным докладчиком.
86. It seemed obvious that, with regard to articles 11 to 14 of Part Two of the draft articles, the Drafting Committee - and possibly a majority of the Commission - were at odds with the Special Rapporteur on important points of substance.
Моя страна хотела бы передать свои поздравления премьер-министру Ицхаку Рабину и Председателю Ясиру Арафату за этот смелый и мужественный шаг в деле мира вопреки разногласиям, которые до тех пор казались непреодолимыми.
My country wishes to convey its congratulations to Prime Minister Yitzhak Rabin and Chairman Yasser Arafat on this bold and courageous step in the cause of peace against odds which, until then, seemed insurmountable.
Стремление людей к свободе и демократии находит свое выражение, пробиваясь через все разногласия.
People's aspirations for freedom and democracy are finding expression despite all odds.
Я полагаю, что, несмотря на все разногласия, мы можем преодолеть это препятствие, которое представляет собой односторонний подход, и продолжить наш путь к миру, опираясь на веру, решимость, терпение и сближение наших позиций.
I believe that, despite all odds, we can surmount the obstacle of unilateralism and continue our journey towards peace by relying on faith, determination, patience and more convergence among us.
Несмотря на все разногласия, они смогли положить конец одной из самых продолжительных гражданских войн на нашем континенте и направить мирный процесс в нужное русло, начиная с подписания Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС) в 2005 году и вплоть до успешной организации транспарентного референдума в 2011 году.
Against all odds, they managed to put an end to one of the longest civil wars on our continent and steered the peace process, from the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) in 2005 to the successful organization of a transparent referendum in 2011.
Если создается впечатление, что между различными международными участниками существуют разногласия, то стороны конфликта будут пытаться найти <<наиболее подходящую инстанцию>> -- то есть стараться заручиться поддержкой более сочувствующих организаций, -- что, в свою очередь, может способствовать продолжению конфликта.
If the different international players seem to be at odds with one another, the different parties to the conflict will attempt to "forum shop", i.e., try to gain support from more sympathetic organizations, which, in turn, is likely to prolong the conflict.
Мы в непоправимых разногласиях.
We are at irreparable odds.
Мы устраняем разногласия.
We're evening out the odds.
ќднако, разногласи€ всЄ ещЄ присутствуют.
However, the odds are still present.
Но разногласия против этого.
But the odds are against it.
Почти непреодолимые разногласия, но...
Odds almost insurmountable, but...
У вас были разногласия?
You two were at odds?
Длинные разногласия несоответствующие
Long odds are irrelevant.
Мы решим разногласия по-другому
We'll take those odds over the alternative.
У нас есть разногласия.
We have our differences.
Разногласии уменьшились.
Differences had narrowed.
Разногласия будут на переговорах.
There will be differences in the negotiation.
Да, у нас есть разногласия.
So we have a difference.
Разногласия, конечно, будут сохраняться.
Differences would remain.
На этот счет могут быть разногласия.
There may be differences in regard to this.
Разногласия касаются перспектив.
There are differences in perspectives.
Необходимо преодолеть разногласия.
The differences should be silenced.
Непримиримые разногласия.
Irreconcilable differences.
Творческие разногласия.
Creative differences.
Философские разногласия.
We have philosophical differences.
Это уже пахнет двурушничеством и подкупом! А вы еще смеете говорить об укреплении международных связей волшебников, возрождении традиций, о том, что надо забыть старые разногласия! Вы лицемер — вот вы кто!
I smell double dealing and corruption in this whole affair, and you, Dumbledore, you, with your talk of closer international wizarding links, of rebuilding old ties, of forgetting old differences—here’s what I think of you!”
Поэтому, если последователям реформации в одной стране случалось расходиться во взглядах с их братьями в другой, они не имели общепризнанного судьи, к которому можно было бы обратиться, и спор никогда не мог быть разрешен, а таких споров и разногласий среди них возникало множество.
When the followers of the Reformation in one country, therefore, happened to differ from their brethren in another, as they had no common judge to appeal to, the dispute could never be decided; and many such disputes arose among them.
Это послужило поводом для проведения множества обсуждений и привело к возникновению разногласий.
This occasioned numerous discussions and dissension.
Несомненно, что открытые, динамичные и демократические общества по своей сути подвержены разногласиям и даже соперничеству.
Undoubtedly, open, dynamic and democratic societies are by definition susceptible to dissension and even rivalries.
Либерийские элементы в составе <<Новых сил>> были причастны к возникновению разногласий и стычек в руководстве движения.
The Liberian elements in the Forces Nouvelles have been implicated in the leadership dissensions and skirmishes in the Movement.
Индия набрала и обучила ренегатов для того, чтобы подорвать кашмирское движение, внести разногласия и очернить образ борьбы за свободу.
India has recruited and trained renegades to subvert the Kashmiri movement, to create dissension and to tarnish the image of the struggle for freedom.
177. Безнаказанность и разногласия сохраняются.
177. Impunity and dissension persist.
Мы возлагали высокие надежды на триумф солидарности и взаимопонимания над разногласиями и конфликтами.
Our highest hopes are to see solidarity and understanding triumph over dissension and conflict.
Совет нуждается в серьезной дозе демократизации и подотчетности; по этому вопросу нет разногласий.
The Council needs a heavy dose of democratization and accountability; about this, there is no dissension.
17. Кроме того, внутренние разногласия не сказались на способности «Аш-Шабааб» проводить операции в Сомали.
17. Furthermore, internal dissensions have had no impact on the ability of Al-Shabaab to conduct operations in Somalia.
Однако на практике вокруг содействующей роли Секретариата попрежнему возникают споры и разногласия.
In practice, however, ambiguity and dissension continue to surround the facilitation role of the Secretariat.
Недовольная молодежь политизируется, и разногласия с традиционными лидерами способствуют росту напряженности в лагерях.
Disaffected youths become politicized and dissension with traditional leaders added to tensions in camps.
Юн Сончхоль был убит из-за разногласий внутри КНДР.
The assassination of Yoon Sung Chul was the result of the internal dissension in North Korea.
Внутри полиции разногласия по поводу имени.
The police, they've been having some internal dissension about the name.
Видно, среди греков возникли разногласия.
There must be dissension among the Greeks.
Небольшое разногласие в группе совершенно нормально.
A little dissension in the ranks is perfectly healthy.
Уход был реакцией на разногласия, возникшие в Египте по вопросу отношений с Советским Союзом.
The move was seen as a reflection of the dissension in Egypt over the country's relationship with the Soviet Union.
Всегда есть разногласия в культе.
There's always dissension in a cult.
- Никаких разногласий, старина!
No dissension there, old chap.
И неделя за неделей вы упорствуете во злобе! Всё те же разногласия, всё та же воинственность, всё та же враждебность, пока вы не станете в 10,000 раз отвратительнее в глазах Бога, чем самые ненавистные, ядовитые, яростные грешники...
Yet, week after week... the same wickedness persists... the same dissension... the same belligerence, the same feuding... until you are ten thousand times... more abominable in the eyes of God... than the most hateful, venomous, violent, vicious--
В соответствии с существующей доктриной для определения причин развода используются два критерия: критерий виновности и критерий объективных разногласий.
In accordance with doctrine, two criteria should be used for the determination of grounds for divorce: that of guilt and that of objective discrepancy.
Чили выбрала путь разрешения своих внутренних разногласий мирными средствами и отказалась от насилия в любых его формах.
Chile had chosen to resolve its discrepancies through peaceful means and renounced violence in all its forms.
30. Это основополагающее разногласие касательно концепции международных преступлений определило соответствующие подходы к их последствиям.
That basic discrepancy with regard to the concept of international crimes had determined the respective approaches to their consequences.
Комиссия должна работать в тесном сотрудничестве с министерством, не только для того, чтобы предотвратить возникновение разногласий в политическом курсе, но и в интересах расширения возможностей женщин во всех областях.
The Commission also needed to work in close collaboration with the Ministry, not only to prevent discrepancies in policies, but also to ensure the advancement of women in all fields.
Он призывает делегации рассмотреть пути возможного устранения последствий имеющихся разногласий в толковании этих правил.
He urged delegations to consider how the impact of existing discrepancies in the interpretation of such rules could be alleviated.
Чтобы воспрепятствовать разногласиям в международном праве и его неадекватному развитию, Суд, по нашему мнению, должен исполнять роль опорного элемента в деле гармонизации международной судебной системы.
To prevent the occurrence of discrepancies and incongruent development of international law, we expect that the Court can act as the anchor for the harmonization of the international judiciary.
52. Эффективное осуществление транзитного соглашения естественно вытекает из реализации хорошо продуманных решений по преодолению разногласий.
The effective implementation of a transit arrangement is the natural outcome of well-designed solutions to alleviate discrepancies.
Мы думаем, что привилегированное обращение лишь породит опасные социальные разногласия.
We think that privileged treatment would lead to discrepancies of a dangerous social character.
В таком случае потенциальные сомнения и разногласия можно устранять с помощью мирных процедур и средств, предусмотренных законом.
Potential doubts or discrepancies would then be resolved through the peaceful procedures means provided for under law.
Случилось легкое денежное разногласие относительно счета.
There was a slight monetary discrepancy regarding the bill.
nom
Тем не менее некоторые вопросы вызвали разногласия.
However, some issues had proved divisive.
В случае возникновения разногласий они разрешаются в суде.
In the event of a dispute, the issue must be decided by a judge.
Следует избегать любых ненужных разногласий по второстепенным вопросам.
Any controversy on the marginal issue should be avoided.
По этим вопросам в доктрине и практике существуют разногласия.
Doctrine and practice have so far been divided on these issues.
- У нас были разногласия.
- We had issues.
У них есть разногласия.
They have issues.
Разногласия имеют значение.
Issues matter.
- Какого плана разногласия?
- What kind of issues?
Разногласия в полномочиях?
Issues around delegation?
На смену подлинным разногласиям пришел подлинный консенсус.
Major dissent gave way to major consensus.
Дипломатия уступила место тактике давления, что углубило разногласия и оппозицию.
Diplomacy gave way to pressure tactics, which deepened dissent and opposition.
Аргентина последовательно работала в конструктивном духе, добиваясь договоренностей и компромиссов и избегая разногласий.
Argentina consistently acted in a constructive spirit, seeking agreements and compromises and averting dissent.
В связи с этим во избежание разногласий Группа 77 и Китай с сожалением решили снять этот проект.
It was therefore with regret that, in order to avoid dissention, the Group of 77 and China had decided to withdraw the draft.
Насколько это возможно, проблемы решаются консенсусом с использованием процедур, предусматривающих участие всех затронутых сторон и вплоть до устранения разногласий.
As much as possible, problems are solved by consensus using procedures that engage all affected parties and exhaust dissent.
Эта задача должна нас объединять, а не разделять, и не должно быть никаких разногласий насчет конечных целей.
This is a quest that should unite us, not divide us, for there should be no dissent about the ultimate objectives.
С моей точки зрения, лучше всего было бы выявить, какой вариант вызывает больше всего разногласий, и отбросить такой вариант.
For me, the best thing would be to identify and discard the option that has the possibility of provoking more dissent.
В то же время немного известно и о сообщениях Комитета, касающихся разногласий.
In the meantime, not much was known about the Committee's communications of dissent.
Нашим клиентам нужна оценка их шансов, а обвинение использует наши разногласия против нас.
Our clients are looking for an assessment of their chances, and the prosecution is using our dissention against us.
Вскоре не будет никаких разногласий.
Soon it will never occur to you to sow dissent.
Возможно, возникли разногласия, или новый игрок... не известный пока.
Maybe there's dissent in their ranks. Or maybe... there's another player in the game they and we don't know anything about.
Кто пишет выдающиеся разногласия?
Who writes the extraordinary dissent?
Какой закон породил разногласия?
The legislation that sparked the dissent?
Они перебили тех людей, чтобы показать мощь правительства и прекратить разногласия.
They massacred those people to prove the government's power and to stifle dissent.
Здесь больше не будет никаких разногласий с Капитаном Флинтом.
There will be no more dissent against Captain Flint.
Способном сохранить единство Церкви в трудные времена, полные перемен и разногласий.
The faithful pray that there is among them another leader who can unite their Church which has been so riven by change and dissent in recent years.
Мы не можем позволить себе ненужных разногласий.
We cannot afford unnecessary divisions.
Мы убеждены в том, что этот проект резолюции по-прежнему сеет разногласия.
We are convinced that this draft resolution remains divisive.
Серьезные разногласия сохраняются.
Serious divisions remain.
2. Внутренние разногласия
2. Internal divisions
Внутри Комитета существуют реальные разногласия.
There were real divisions within the Committee.
В противном случае она лишь вызовет разногласия.
Otherwise it was likely to prove divisive.
В этой связи особенно опасными являются разногласия религиозного характера.
Divisions of a religious nature are particularly dangerous.
Разногласия между Вамбой и Ньямвиси становятся более серьезными.
Divisions between Wamba and Nyamwisi become more serious.
А если нет, внутренние расследования вызывают море разногласий.
And even if it's not, internal investigations are divisive.
Бёрр, я лучше буду вызывать разногласия, чем буду нерешительным, к черту вежливость.
Burr, I'd rather be divisive than indecisive Drop the niceties
Нам надо избавиться от разногласий!
We must heal the divisions between us!
Поддержка в нашу пользу, хотя разногласия остающихся команд свирепствуют.
Support is in our favor, though division amongst the remaining crews is rampant.
Сейчас мы должны забыть о религиозных разногласиях.
I n these times we must for get divisions and denominations!
Здесь наши исследования... вызывают разногласия.
Well, this is where our research is, um... Divisive.
Я вообще-то хотел спросить, были ли у тебя литературные разногласия.
I was going to ask if yours had a literary division, actually.
Это вызовет разногласия.
This is divisive.
На льду не существует политических разногласий.
There is no divisive political language on the ice.
Религиозная вера препятствует свободе мысли, она сеет разногласия и она опасна.
Religious faith discourages independent thought, it's divisive and it's dangerous.
Степень расхождения практически не отличается от среднего значения, что говорит об отсутствии существенных разногласий между группами в отношении важности четких определений.
The variances are fairly average showing that there are no major disputes within the groups as to the importance of the clear definitions.
Несмотря на существующие разногласия, есть один общий для всех важнейший элемент, а именно: необходимость обеспечения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке на основе решения о двух государствах, которое будет гарантировать безопасность, взаимное уважение и справедливое будущее для всех.
Despite the variances that we observe among us, there is one crucial element that is common to all, and that is the need to achieve a just and lasting peace in the Middle East based on a two-State solution that will guarantee security, mutual respect and a fair future for all.
На заседании выявились разногласия среди членов относительно основных вариантов и возможных методик, а также соответствия между запрошенной Комитетом информацией и представленными ответами.
The meeting indicated a variance of views among the members regarding the basic options and possible methodologies, as well as the consistency between the information requested by the Committee and the response provided.
Ваши разногласия официально закрыты.
Your variance is officially pulled.
Это потому что кое-кто помог семье Фитцжеральд решить все их разногласия.
It's because someone got the Fitzgerald family the zoning variance they needed.
Это голосование за план Волтера Стрингера, который имеет разногласия с пунктом 11.6, по размещению отступа от переднего дворика.
This vote is on a motion by Walter Stringer, to request a variance from zoning regulation 11.6 for a front yard setback.
Было высказано также мнение, что компромиссный текст может вызвать разногласия или путаницу в странах, которые уже приняли или намереваются принять Типовой закон об арбитраже.
It was also felt that the compromise text might create potential disharmony or confusion for countries having adopted or wishing to adopt the Arbitration Model Law.
В результате в 2004 году возник новый учебный проект, озаглавленный "Подготовка сотрудников полиции по вопросам общинных (религиозных) отношений через привлечение общины", который включает следующие модули: основные доктрины крупных религиозных направлений в Индии и универсальность религии; социальные, культурные и общинные аспекты жизни в Индии и Тамилнаде; имевшие ранее место в Тамилнаде проявления разногласий; профессионализм и нейтралитет полиции при урегулировании общинных разногласий/отношений; и мобилизация общественных ресурсов для решения проблем, связанных с общинными отношениями.
The result was the birth in 2004 of a new training project entitled "Communal (Religious) Relations Management Training for the Police through Community Engagement", consisting of the following modules: basic tenets of major religions of India and universality of religions; social, cultural and communal background of India and Tamil Nadu; past incidents of disharmony in Tamil Nadu; police professionalism and neutrality to handle communal disharmony/relations; and tapping the community resources to handle communal relations.
63. В соответствии с вышеупомянутым законодательством не возбуждалось какихлибо судебных дел за подстрекательство к расовым разногласиям или за распространение идей расового превосходства.
63. No cases have arisen under the above mentioned legislations for inciting racial disharmony or disseminating ideas of racial superiority.
Закон о правах человека также содержит положение об уголовной ответственности за подстрекательство к расовым разногласиям.
The Human Rights Act also creates the criminal offence of inciting racial disharmony.
В ней не было этнической напряженности и борьбы или других свидетельств расовых разногласий.
There had been an absence of ethnic tension and strife and other indications of racial disharmony.
Начнут вспыхивать конфликты и споры из-за политических, этнических и даже религиозных разногласий.
Conflict and disharmony would erupt along political, ethnic and even religious fissures.
(Семейные) разногласия
(Marital) disharmony
Разногласия между членами самой Комиссии и между ними и членами Международного технического консультативного комитета (МТКК) ведут к неполному претворению в жизнь Закона о КИП.
The disharmony between the commissioners themselves and also with the members of the International Technical Advisory Committee (ITAC) is leading to an incomplete implementation of the TRC Act.
Есть довольно долгая история публичных разногласий между этими двумя бюро.
There's a very long public history of disharmony between your two bureaus.
Тем временем разногласия в КОД-ДО приводят к возникновению нескольких ополчений и двух новых фракций: отошедший от КОД-ДО Роже Лумбала создает движение под названием <<КОД -- национальное>>, а губернатор Бванакава Ньоньи в Бени создает недолго просуществовавшее <<КОД -- народное>>.
Meanwhile splits in RCD-ML produce several militias and two new factions: RCD-ML dissident Roger Lumbala starts a movement called RCD-National and, in Beni, Governor Bwanakawa Nyonyi sets up the short-lived RCD-Populair.
31. Усиливающиеся разногласия в этом движении наиболее отчетливо проявились в декабре 2009 года после взрыва в гостинице <<Шамо>>, когда начали поступать сообщения о серьезном расколе в его рядах и о формировании нового крыла под названием <<Милат Ибрахим>>, во главе которого встали те, кто выступал против экстремизма и тактики неизбирательного нанесения ударов.
31. The tensions between these tendencies of the movement were most clearly in evidence in December 2009, in the aftermath of the bombing of the Shamo Hotel, when reports circulated about a fracture within the organization and the formation of a new wing, named Millat Ibrahim, headed by dissidents opposed to such extreme and indiscriminate tactics.
4. Вторым элементом, вызвавшим разногласия, явились критерии для определения того, является ли контракт или сделка "коммерческой сделкой", о чем говорится в пункте 2 статьи 2.
A second area of disaccord had emerged with regard to the criteria for determining whether a contract or transaction was commercial or not, as dealt with in draft article 2, paragraph 2.
Разногласия в Первом комитете направляют ложный сигнал исполнителям в нашем сообществе ядерного нераспространения и разоружения, которым для результативной деятельности нужен консенсус.
Disaccord in the First Committee sends the wrong signal to practitioners in our nuclear non-proliferation and disarmament community, who need consensus to deliver results.
Проведение этой конференции явило собой пример титанических усилий всех теологов исламского мира (уммы), представлявших различные школы мысли, по сплочению его представителей и устранению причин разобщенности и разногласий между ними.
The meeting exemplified the tremendous efforts by all scholars of the community of Islam (ummah), representing the various schools of thought, to unite its members and eliminate the causes of disunion and contention among them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test