Traduction de "равнодушный" à anglaise
adjectif
Exemples de traduction
- indifferent
- apathetic
- unconcerned
- cold
- lukewarm
- aloof
- disinterested
- insensitive
- nonchalant
- cool
- uninterested
- remote
- listless
adjectif
Цифры говорят сами за себя; равнодушными к ним мы оставаться не можем.
The figures speak for themselves; we cannot remain indifferent to them.
Нет государства, нет народа, равнодушного к этим вопросам.
No State, no people can be indifferent to these questions.
Мы не можем оставаться равнодушными, когда необходимо так много сделать.
We cannot remain indifferent when so much needs to be done.
К сожалению, международное сообщество осталось равнодушным к подобной несправедливости.
Regrettably, the international community had remained indifferent to that injustice.
Международное сообщество не может оставаться равнодушным к этим явлениям.
The international community cannot remain indifferent to these phenomena.
Пусть никто не останется равнодушным к обиженным жизнью!
May no one remain indifferent to those wounded by life!
Никто не может оставаться равнодушным к эскалации насилия в этом регионе.
No one can remain indifferent to the escalation of violence in that region.
Необходимо поощрять терпимость, но при этом не оставаться равнодушными перед проявлениями нетерпимости.
Tolerance must be promoted without remaining indifferent to intolerance.
g) равнодушное отношение со стороны руководителей программ и проектов.
(g) Programme and project manager indifference.
Да еще так равнодушно, будто яичницу заказывает.
And he would do it just as indifferent as if he was ordering up eggs.
— Да ладно, и так очухается, — равнодушно отозвался Рон.
“Course not, he’ll recover,” said Ron indifferently.
— Драко должен гордиться, — равнодушно сказала Беллатриса, — ему оказана великая честь.
“Draco should be proud,” said Bellatrix indifferently.
— Кто при вас умирал? — равнодушно спросила она. — Мой… мой дедушка.
“Who did you see die?” she asked, her tone indifferent. “My… my grandad,”
— То же, что всегда, — ответил Рон равнодушно, изобразив неприличный жест. — Как-то на него непохоже, правда?
“The usual,” said Ron indifferently, demonstrating a rude hand gesture. “Not like him, though, is it?
Никаких признаков движения в нем не было — звезды смотрели вниз, немигающие, равнодушные, не заслоняемые летящими друзьями.
There was no sign of movement; the stars stared back, unblinking, indifferent, unobscured by flying friends.
— Он сказал, что больше никогда не станет учить меня окклюменции, — равнодушно ответил Гарри. — Как будто мне очень хо…
“He told me he’d never teach me Occlumency again,” said Harry indifferently, “like that’s a big disappoint—”
— Да не особенно, — равнодушно сказала Гермиона. В руках у нее был свежий номер «Ежедневного пророка». — Никогда не любила лошадей.
“Not really,” said Hermione indifferently, who was reading the Daily Prophet. “I’ve never really liked horses.”
— Ну да, — равнодушно откликнулся Хагрид. — Из хвостов ихних, они в Лесу за кусты зацепляются, их там полным-полно…
“Oh, yeah,” said Hagrid indifferently. “Gets pulled out of their tails, they catch it on branches an’ stuff in the forest, yeh know…”
Но мне хотелось привести все в порядок перед отъездом, а не полагаться на то, что равнодушное море услужливо смоет оставленный мною мусор.
But I wanted to leave things in order and not just trust that obliging and indifferent sea to sweep my refuse away.
adjectif
Другой же путь, который мы можем выбрать, - это оставаться равнодушными и самодовольными, уверовав в собственную непогрешимость.
Or we can choose the other path and remain apathetic and complacent, lulled by a sense of our own infallibility.
33. Одержимая идеей экономического чуда региона, Индонезия, как никогда ранее, преисполнена решимости сделать так, чтобы мировая общественность оставалась равнодушной перед лицом кровавого насилия, совершаемого ее армией, и безудержной эксплуатации тиморского наследия индонезийской промышленной элитой.
33. Indonesia had an obsession with the economic miracle in the region and was more than ever determined to ensure that world opinion remained apathetic about the murderous violence of its army and the wanton exploitation of East Timor's patrimony by Indonesia's industrial elite.
В начале 70-ых он решил, что люди стали либо слишком экстремистскими, либо слишком равнодушными, чтобы читать.
By the early '70s, the guy decides people have become either too extremist or too apathetic to listen.
Равнодушная ко всему, чертова планета! Мне ее ни капли не жаль!
Apathetic bloody planet, I've no sympathy at all!
Он казался совершенно равнодушным относительно пропажи младшего брата.
He just seemed totally apathetic about the disappearance of his younger brother.
Я знаю, что мне не найти кого-то такого же одновременно агрессивного и равнодушного.
Now, I know I'm not gonna find someone who's both aggressively mean and apathetic.
Дорогие члены награждающего комитета, там, где я живу, много равнодушных людей, людей, которые совсем не тревожатся о своих поступках или об их последствиях.
"Dear award committee members, "where I live, there are a lot of apathetic people, "people who don't care at all about what they do
adjectif
КНДР не может оставаться равнодушной к столь бесчеловечному поведению японских властей, особенно в свете того, что Япония вторглась в страны Азии и совершила кровавую расправу над миллионами ни в чем не повинных людей, однако искажает свою агрессивную историю вместо того, чтобы отвергнуть ее, и стремится получить постоянное членство в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
The DPRK cannot remain unconcerned at such inhumane behaviour by Japanese authorities, particularly because Japan invaded the Asian countries and committed a massacre of millions of innocent people, but has been distorting its aggressive history instead of liquidating it and seeks a permanent membership of the Security Council of the United Nations.
Обвинение. <<КНДР не может оставаться равнодушной к столь бесчеловечному поведению японских властей, особенно в свете того, что Япония вторглась в страны Азии и совершила кровавую расправу над миллионами ни в чем не повинных людей, однако искажает свою агрессивную историю вместо того, чтобы отвергнуть ее, и стремится получить постоянное членство в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций>>.
Allegation: "The DPRK cannot remain unconcerned at such inhumane behaviour by Japanese authorities, particularly because Japan invaded the Asian countries and committed a massacre of millions of innocent people, but has been distorting its aggressive history instead of liquidating it and seeks a permanent membership of the Security Council of the United Nations."
Корейская Народно-Демократическая Республика не может оставаться равнодушной к тому, что Япония недавно предприняла шаги в области милитаризации страны, в результате которых различные силы были реорганизованы в регулярную армию.
The Democratic People's Republic of Korea cannot remain unconcerned at the recent moves by Japan to militarize by turning various forces into a regular army.
В своем религиозном измерении она является одним из важнейших элементов, определяющих принадлежность верующих и их представление о жизни, однако она также составляет большую ценность для атеистов, агностиков, сомневающихся и равнодушных.
It is, in its religious dimension, one of the most vital elements that go to make up the identity of believers and their conception of life, but it is also a precious asset for atheists, agnostics, sceptics and the unconcerned.
Он просто пытается показать нам, какой он равнодушный.
He's just trying to show us how unconcerned he is.
Дениел равнодушный к вашим возобновленным отношениям.
Daniel's unconcerned with your renewed relationship.
Для женщины, чей муж пропал почти неделю назад, вы выглядите довольно равнодушной.
For a woman who's husband has been missing for almost a week, you seem rather unconcerned.
Если ты притворяешься равнодушной для спокойствия моего разума, пожалуйста не стоит.
If you're pretending to remain unconcerned for my peace of mind, please don't.
— Не знаю, — равнодушно ответила тетя Петунья. — В доме его нет. Дядя Вернон крякнул.
“I don’t know,” said Aunt Petunia, unconcerned. “Not in the house.” Uncle Vernon grunted.
— Видел, — равнодушно ответил Хагрид. — Да ты не беспокойся, Гарри, не станут же они затевать безобразия на виду у всего Косого переулка.
said Hagrid, unconcerned. “Bu they wouldn… dare make trouble in the middle o’ Diagon Alley, Harry. Don’ worry about them.”
adjectif
Соперничество за сферы влияния во время "холодной войны" привело к возникновению автократических режимов, которые равнодушны к чаяниям своих людей.
The contest for spheres of influence during the cold war gave rise to autocratic regimes, which were insensitive to the aspirations of their peoples.
И вдруг из его собственных уст раздался голос — высокий, равнодушный, лишенный всякой человеческой теплоты.
A voice issued from his own mouth, a high, cold voice empty of any human kindness…
adjectif
Радушный, а точнее равнодушный прием от моих сверстников ясно свидетельствовал о том, что мой рейтинг одобрения был на подъеме.
The warm-- or rather, lukewarm-- reception from my peers was a clear sign my approval rating was on the rise.
Я, я всегда был немного... равнодушным к твоему сырому материалу, но эта песня, Эд это лучшая вещь, которую ты когда-либо писала эй, не грусти
Well, I was always a little lukewarm on your original material, but that song, Ade, that's the best thing that you've ever written.
adjectif
Кроме того, попытка навесить ярлык терроризма на справедливую борьбу мусульман в Ливане и Палестине за свободу и освобождение их собственных земель от иностранной оккупации, а также политика некоторых государств, которые равнодушно и молчаливо взирают на совершаемые сионистским режимом жестокие, бесчеловечные и террористические акты, ни при каких обстоятельствах не могут считаться проявлениями надлежащего подхода к решению имеющей давнюю историю ближневосточной проблемы.
Furthermore, the attempt to label as terrorism the just struggle of Muslims in Lebanon and Palestine for freedom and liberation of their own land from foreign occupation, and the policy of certain States to remain aloof and silent to savage, inhumane and terrorist acts of the zionist regime can never be considered an appropriate approach in dealing with the long-standing issue of the Middle East.
Аналогичным образом Организация Объединенных Наций не может оставаться равнодушной в условиях необходимости обеспечения доступа к достижениям науки и техники, стремясь сделать этот доступ более демократичным, с тем чтобы все народы мира могли принять участие в информационной революции.
By the same token, the United Nations cannot remain aloof in view of the need to ensure access to science and technology and to ensure that this access is more democratic, so as to enable all the peoples of the world to share in the information age.
Помощник прокурора вел это дело равнодушно, по диктаторски.
The D.A. has handled this case in an aloof, magisterial way.
Или скажи ему, что Трент вел это дело равнодушно, по диктаторски.
Or tell him that Trent has handled this case in an aloof, magisterial way.
Ну, кажись равнодушной и незаинтересованной и, возможно, они сделают.
Well, look aloof and uninterested and they probably will.
Когда Микадо впервые ступила на мой порог, она была равнодушна и нелюдима.
When Mikado first entered my home, she was aloof and standoffish.
adjectif
46. Респонденты подчеркнули, что молодые люди не равнодушны к политике, но не участвуют в ней, потому что не знают, как проявлять политическую активность.
46. Respondents stressed that young people are not disinterested in politics but that they are disengaged because they do not know how to become politically active.
Я удивлен, что они приедут, потому что, когда я говорил Тони о свадьбе, он выглядел совершенно равнодушным...
I'm surprised that they're coming, because when I mentioned the wedding to Tony, he seemed completely disinterested --
У вас когда-нибудь был счет в банке. полный прозоичных и равнодушных улыбок?
Did you ever have a bank account full of pedestrians' disinterested smiles?
Только помни, он тоже несерьезный и равнодушный.
Let's not forget that he was also dismissive and disinterested.
adjectif
47. Г-н Юй Мэнцзя спрашивает, известно ли канадскому правительству об утверждениях, касающихся равнодушного отношения членов Совета по вопросам иммиграции и беженцев к просителям убежища, большинство которых и так сильно страдают.
Mr. YU Mengjia asked whether the Canadian Government was aware of allegations concerning insensitivity on the part of the Immigration and Refugee Board towards asylumseekers, most of whom were in a distressed state.
Моя страна, пережившая ужасы войны, не может оставаться равнодушной перед лицом многих конфликтов, разрывающих современный мир на части и уносящих с собой жизни ни в чем не повинных людей повсюду в мире.
My country, which has experienced the throes of war, cannot remain insensitive to the many conflicts that are tearing today's world apart, claiming innocent lives everywhere.
Бюрократические правовые системы, чрезмерно сложные административные процедуры, равнодушные сотрудники судебных органов и ненадлежащий контроль за нарушениями прав женщин ухудшают возможности женщин пользоваться своими правами в полном объеме и на равноправной основе.
Unresponsive legal systems, overly complex administrative procedures, insensitive judicial personnel and inadequate monitoring of the violation of the human rights of women undermine women's access to full and equal rights.
Именно бедные больше всего страдают от последствий слабой, безответственной и равнодушной судебной системы".
It is the poor who suffer most from the effects of weak, unaccountable and insensitive legal and judicial systems".
Организации по правам женщин с возмущением заявили, что пробел в законодательстве, равнодушное отношение юристов и экспертов привели к смерти этой молодой женщины>> (информация НЦПН, 2014 год).
Women's rights organizations condemned that loophole of the legislation, insensitive attitude of lawyers and experts led this young woman to death" (NCAV Information, 2014).
Это наводит на мысль о том, что порой некоторые из этих организаций равнодушны и бесчувственны к тем проблемам и трудностям, с которыми сталкивается наш народ без их помощи.
This leads me to think that sometimes some of these organizations are insensitive and do not appreciate the difficulties and hardships faced by our people without their help.
Когда входишь в мечеть, то сразу бросаются в глаза горы мусора, являющиеся ярким свидетельством абсолютно пренебрежительного и равнодушного отношения к культурному наследию.
As we enter the mosque premises, the piles of rubbish stand out, as a stark reminder of the total neglect and insensitivity towards cultural heritage.
adjectif
Но ведь на видео вы в такой равнодушной позе осматриваете место происшествия.
But, on the video footage... the way you stood there to examine the scene was so nonchalant.
Что-то ты довольно равнодушна по отношению к твоему дружку-суперкомпьютеру, который пытается полазить по чужой сети.
You're pretty nonchalant about your supercomputer boyfriend trying to browse someone else's network.
А гепард кажется спокойным и равнодушным. Но одно движение, и он у цели.
Shy cheetah just moves in total nonchalance a sec or two in his sexy, slow strut.
adjectif
Вам, кто стоит в центре толпы равнодушно, куря одну трубку за другой, как пустой дымоход выпускает из старой верхушки грязный дым.
You, who in the middle of the crowd plays it cool, a pinch between the pipe and another that even looks like a chimney, under the visor of his old cap and dirty smoke.
Дело рук лидера островного культа, равнодушного к своим последователям, прямо как Джим Джонс.
The result of the island's cult leader cooling on his followers just like Jim Jones.
Мстительная Донна, Донна на грани срыва, или равнодушная Донна?
Vengeful Donna, looking for someone to take it out on Donna, or too cool to care Donna?
И должна быть серьёзная причина, почему равнодушное молодое агенство должно захотеть эти фото.
And there must be a good reason why a cool new agency should want the pictures.
Не притворяйтесь равнодушным. Когда я впервые увидел это, у меня отвисла челюсть.
You can play it cool if you want but when I first walked in, my jaw was on the floor.
Это тоже супер-пупер весело, что полностью мне равнодушно, но если ты не хочешь, чтобы мы по ордеру изъяли у тебя жесткий диск и показали твоим приятелям те веселенькие материалы, которые, как мы знаем, ты любишь скачивать...
It's also super-duper gay, which is totally cool with me, but unless you want us to get a warrant for your hard drive and show your buddies here all of that fun stuff we both know you like to download...
Иногда она и мисс Бейкер вдруг принимались говорить разом, но в их насмешливой, бессодержательной болтовне не было легкости, она была холодной, как их белые платья, как их равнодушные глаза, не озаренные и проблеском желания.
Sometimes she and Miss Baker talked at once, unobtrusively and with a bantering inconsequence that was never quite chatter, that was as cool as their white dresses and their impersonal eyes in the absence of all desire.
adjectif
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
You speak, of course, Mr. Talmann, like a disinherited man. Uninterested in painting or draughtsmanship. Uninterested even in the prospect of the estate... you covet from this position.
adjectif
Нет, вы сидите такая самоуверенная, вы судите, вы высокомерны и так равнодушны, как фрейдистская снежная королева, уверенная в том, что я какой-то калека.
No, you're sitting there smug, you're judging, you e superior and you're remote, like a freudian ice queen convinced that I'm some kind of cripple.
adjectif
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test